14. τὰ καλὰ καὶ τἀναντία τοὐτοις. This, the MSS.
reading, retained by Heindorf, and recently by Kral, is, we
think, right. παῦτα in l. 12 does not have its antecedent in the
previous sentence, but is explained by τὰ καλὰ καὶ τἀναντία
τούτοις. Protagoras in fact divides ‘goods’ into two classes, viz.
(1) goods φύσει, (2) goods ἐξ ἐπιμελείας καὶ ἀσκήσεως καὶ
διδαχῆς, and calls the former καλά, the implied examples being
personal beauty, stature and health. Schanz's rejection of τὰ
καλά is therefore needless.
The editors mostly read τὰ κακά, but (in spite of Ficinus' haec
mala eorumque contraria) this would seem to be precluded by the
μέν and δέ in ταῦτα μὲν γάρ and ὅσα δὲ—ἀγαθά: the contrast
requires that one class of goods shall be set over against another,
and is much weakened if we put ‘evils’ in the foreground by
reading τὰ κακά. Further, ταῦτα is too remote to be easily taken
with τὰ κακά in the sense of ‘these evils’, whereas if we take the
pronoun merely as anticipating τὰ κακά, then the statement
becomes too wide: for not all κακά, not all ἀγαθά (τἀναντία
τούτοις, on this view), come to men φύσει, as indeed the next
clause states.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.