This text is part of:
Search the Perseus Catalog for:
View text chunked by:
- bekker page : bekker line
- book : chapter : section
1 This parenthetical note on the phrase ‘to have logos’ is untranslatable, and confusing even in the Greek. According to the psychology here expounded, the intellect ‘has a plan or principle,’ in the sense of understanding principle, and being able to reason and make a plan: in other words, it is fully rational. The appetitive part of man's nature ‘has a plan or principle’ in so far as it is capable of following or obeying a principle. It happens that this relationship of following or obeying can itself be expressed by the words ‘to have logos’ in another sense of that phrase, viz. ‘to take account of, pay heed to.’ To be precise the writer should say that the appetitive part λόγον ἔχει τοῦ λόγου ‘has logos (takes account) of the logos.’ The phrase has yet a third sense in mathematics, where “to have logos” (ratio) means ‘to be rational’ in the sense of commensurable.