[236] κομέουσι: the subject can only be the owners of the horses. “κομεῖν” means to “groom,” “look after” horses in Il. 8.109, 113; but, more generally, to “keep” animals, as in Od. 17.310, 319, Anth. Pal. vii. 717. 3. There can be no reference to the consecration of the colts to Poseidon as “ἀφετοί”.
κλίναντες: probably the carriage was propped against the temple-wall; cf. Il. 8.435 “, δ 42 ἅρματα δ᾽ ἔκλιναν πρὸς ἐνώπια παμφανόωντα. ἐῶσιν” almost certainly implies that the chariots were left permanently as “ἀναθήματα”, or possibly were sold; in the latter case “δίφρον δὲ θεοῦ τότε μοῖρα φυλάσσει” is rather euphemistic. The sale of duplicate or damaged objects from temple treasures is known from inscriptions; cf. Homolle in Daremberg and Saglio s. v. Donarium p. 381. 2.This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.