[542] Πολλὰ Περιτροπέων: probably a reminiscence of Od. 9.465 “ πολλὰ περιτροπέοντες ἐλαύνομεν” (“μῆλα”), where the verb seems to mean “driving about.” So Apoll. Arg. 2.143 “ἄσπετα μῆλα περιτροπάδην ἐτάμοντο”. So here Apollo “drives” men like silly sheep, i.e. perplexes them. The common translation “deceiving,” “misguiding,” does not suit the present context, as “ἄλλον ὀνήσω” precedes; nor could this sense, which is elsewhere unknown, be easily derived from the Homeric use of the verb.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.