previous next

[293] ἐξελύθη was explained by Ar. “τῆς ὁρμῆς ἐπαύσατο”, which the word cannot mean; “ἐξεσύθη” of Zen. and vulg. = issued forth. But there can be little doubt that Ahrens, Brandreth, and Christ are right in restoring “ἐξέλυθε” = “ἐξῆλθε”. The form with “ε” for “η” is not elsewhere found, but has very likely been sometimes suppressed in favour of the more familiar “ἦλθον”. The misunderstanding will of course have arisen in transcription from the old Attic alphabet. This is an interesting, because evidently accidental, proof that in the oldest form of the Epic poems the ictus in the penthemimeral caesura sufficed to lengthen a final short syllable without the aid of the “ν ἐφελκυστικόν”, which originally was not used to make position. (See also on 11.549.)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: