[*] 1992. Of verbs of will or desire that take the infinitive some have an object a. In the accusative (or are intransitive), e.g.: αἱροῦμαι choose, αἰτῶ, αἰτοῦμαι ask, ἀξιῶ claim, ask, βουλεύομαι resolve, βούλομαι wish, will, δικαιῶ deem right, διανοοῦμαι intend, ἐθέλω (poet. θέλω), wish, will, εἴωθα am wont to, ἐπιχειρῶ attempt, ἐῶ permit, ζητῶ seek, κελεύω command, suggest, invite, μέλλω delay, πειρῶμαι try, πέμπω send, προθυ_μοῦμαι am zealous, προκαλοῦμαι invite, προτρέπω urge, σπεύδω hasten, am eager, σπουδάζω am eager, τολμῶ dare, φιλῶ am wont to, ψηφίζομαι vote. b. In the genitive, e.g.: δέομαι ask, ἐπιθυ_μῶ and ὀρέγομαι desire. c. In the dative, e.g.: εὔχομαι pray, παραγγέλλω and προστάττω command, ἐπιβουλεύω purpose, συμβουλεύω advise, ἐπιτρέπω and συγχωρῶ permit, παραινῶ exhort, δοκῶ μοι I have a mind to; and λέγω, εἶπον, φωνῶ, φράζω tell (and βοῶ shout) in the sense of command. N.—πείθω urge to a course of action, takes the infinitive, πείθω convince generally has ὡς, rarely the accusative with the infinitive. Thus, ““ἔπειθεν αὐτὸν καθ᾽ αὑτὸν πορεύεσθαι” he urged him to go by himself” X. A. 6.2.13, ““οὐ γὰρ πείσονται οἱ πολλοί, ὡς σὺ αὐτὸς οὐκ ἠθέλησας ἀπιέναι” for most people will not be convinced that of your own free will you did not desire to go away” P. Cr. 44c (infinitive X. M. 1.1.20).
[*] 1992. Of verbs of will or desire that take the infinitive some have an object a. In the accusative (or are intransitive), e.g.: αἱροῦμαι choose, αἰτῶ, αἰτοῦμαι ask, ἀξιῶ claim, ask, βουλεύομαι resolve, βούλομαι wish, will, δικαιῶ deem right, διανοοῦμαι intend, ἐθέλω (poet. θέλω), wish, will, εἴωθα am wont to, ἐπιχειρῶ attempt, ἐῶ permit, ζητῶ seek, κελεύω command, suggest, invite, μέλλω delay, πειρῶμαι try, πέμπω send, προθυ_μοῦμαι am zealous, προκαλοῦμαι invite, προτρέπω urge, σπεύδω hasten, am eager, σπουδάζω am eager, τολμῶ dare, φιλῶ am wont to, ψηφίζομαι vote. b. In the genitive, e.g.: δέομαι ask, ἐπιθυ_μῶ and ὀρέγομαι desire. c. In the dative, e.g.: εὔχομαι pray, παραγγέλλω and προστάττω command, ἐπιβουλεύω purpose, συμβουλεύω advise, ἐπιτρέπω and συγχωρῶ permit, παραινῶ exhort, δοκῶ μοι I have a mind to; and λέγω, εἶπον, φωνῶ, φράζω tell (and βοῶ shout) in the sense of command. N.—πείθω urge to a course of action, takes the infinitive, πείθω convince generally has ὡς, rarely the accusative with the infinitive. Thus, ““ἔπειθεν αὐτὸν καθ᾽ αὑτὸν πορεύεσθαι” he urged him to go by himself” X. A. 6.2.13, ““οὐ γὰρ πείσονται οἱ πολλοί, ὡς σὺ αὐτὸς οὐκ ἠθέλησας ἀπιέναι” for most people will not be convinced that of your own free will you did not desire to go away” P. Cr. 44c (infinitive X. M. 1.1.20).