previous next


2755. (I) In negative predictions to denote a strong denial.

a. With the (first or second) aorist subjunctive, less often with the present subjunctive (1804). Thus, ““ἢν νι_κήσωμεν, οὐ μή ποτε ὑ_μῖν Πελοποννήσιοι ἐσβάλωσιν ἐς τὴν χώρα_νif we are victorious, the Peloponnesians will never invade your territoryT. 4.95, ““οὐδεὶς μηκέτι μείνῃ τῶν πολεμίωνnot one of the enemy will stand his ground any longerX. A. 4.8.13, οὔτι μὴ φύγητε you shall not escape (a threat) E. Hec. 1039, ““οὐ μή σοι δύνωνται ἀντέχειν οἱ πολέμιοιyour enemies will not be able to withstand youX. Hi. 11.15.

b. With the future indicative (first and third person). Thus, ““οὔ σοι μὴ μεθέψομαί ποτεnever will I follow theeS. El. 1052, οὐ μὴ δυνήσεται Κῦρος εὑρεῖν Cyrus will not be able to find X. C. 8.1.5. In indirect discourse, the future optative or infinitive; as ““ἐθέσπισεν . . . ὡς οὐ μή ποτε πέρσοιενhe prophesied that they never would destroyS. Ph. 611, ““εἶπεν . . . οὐ μή ποτε εὖ πρά_ξειν πόλινhe declared that the city would never prosperE. Phoen. 1590.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: