[*] 2953. οὔκουν not then, therefore not, so not, at any rate . . . not, surely not (non igitur, non ergo). Here οὐ is strongly emphasized, and οὖν is either confirmative or inferential. οὔκουν is usually placed at the beginning of its clause. a. In emphatic negative answers; as ““οὔκουν ἔμοιγε δοκεῖ” certainly not, in my opinion at least” X. O. 1.9. b. In continuous discourse (P. L. 807a). c. οὔκουν . . . γε returns a negative answer with qualified acquiescence in a preceding statement. Thus, τούτων ἄρα Ζεύς ἐστιν ἀσθενέστερος; οὔκουν ἂν ἐκφύγοι ““γε τὴν πεπρωμένην” is Zeus then weaker than these? Fate at least he surely cannot escape” A. Pr. 517. d. In impatient or excited questions (non? non igitur?). Thus, οὔκουν ἐρεῖς ποτ᾽, εἶτ᾽ ἀπαλλαχθεὶς ἄπει; wilt thou not speak and so depart and be gone? S. Ant. 244.
[*] 2953. οὔκουν not then, therefore not, so not, at any rate . . . not, surely not (non igitur, non ergo). Here οὐ is strongly emphasized, and οὖν is either confirmative or inferential. οὔκουν is usually placed at the beginning of its clause. a. In emphatic negative answers; as ““οὔκουν ἔμοιγε δοκεῖ” certainly not, in my opinion at least” X. O. 1.9. b. In continuous discourse (P. L. 807a). c. οὔκουν . . . γε returns a negative answer with qualified acquiescence in a preceding statement. Thus, τούτων ἄρα Ζεύς ἐστιν ἀσθενέστερος; οὔκουν ἂν ἐκφύγοι ““γε τὴν πεπρωμένην” is Zeus then weaker than these? Fate at least he surely cannot escape” A. Pr. 517. d. In impatient or excited questions (non? non igitur?). Thus, οὔκουν ἐρεῖς ποτ᾽, εἶτ᾽ ἀπαλλαχθεὶς ἄπει; wilt thou not speak and so depart and be gone? S. Ant. 244.