[*] 2789. ἄρα is used in Homer much more freely than in Attic, and often so as to defy exact translation. In general ἄρα in Epic marks immediate connection and succession, a natural consequence of something already said or done; gives an explanation of an antecedent statement; or is used in recapitulations and transitions. Thus, ““αὐτὰρ ἐπεί ῤ̔ ἤγερθεν . . ., βῆ ῤ̔ ἴμεν εἰς ἀγορήν” but when they were collected, then he started to go to the assembly” β 9, ὣς ἔφαθ᾽, οἱ δ᾽ ἄρα πάντες ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ thus he spake, and all accordingly became hushed in silence H 92, σῖτον δέ σφιν ἔνειμε Μεσαύλιος, ὅν ῥα συβώτης αὐτὸς ἐκτήσατο and Mesaulius distributed food to them, a slave whom (and this was the reason for his so doing) the swineherd had acquired ξ 449, ““ὣς ἄρ᾽ ἐφώνησεν καὶ ἀπὸ ἕο τόξον ἔθηκεν” thus then he spake and put the bow from him” φ 163. So also in the later language; as ““ἐρωτήσης δὲ αὐτὸν τῆς μητρὸς . . . ἀπεκρί_νατο ἄρα ὁ Κῦρος” on his mother's questioning him Cyrus naturally replied” X. C. 1.3.2.
[*] 2789. ἄρα is used in Homer much more freely than in Attic, and often so as to defy exact translation. In general ἄρα in Epic marks immediate connection and succession, a natural consequence of something already said or done; gives an explanation of an antecedent statement; or is used in recapitulations and transitions. Thus, ““αὐτὰρ ἐπεί ῤ̔ ἤγερθεν . . ., βῆ ῤ̔ ἴμεν εἰς ἀγορήν” but when they were collected, then he started to go to the assembly” β 9, ὣς ἔφαθ᾽, οἱ δ᾽ ἄρα πάντες ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ thus he spake, and all accordingly became hushed in silence H 92, σῖτον δέ σφιν ἔνειμε Μεσαύλιος, ὅν ῥα συβώτης αὐτὸς ἐκτήσατο and Mesaulius distributed food to them, a slave whom (and this was the reason for his so doing) the swineherd had acquired ξ 449, ““ὣς ἄρ᾽ ἐφώνησεν καὶ ἀπὸ ἕο τόξον ἔθηκεν” thus then he spake and put the bow from him” φ 163. So also in the later language; as ““ἐρωτήσης δὲ αὐτὸν τῆς μητρὸς . . . ἀπεκρί_νατο ἄρα ὁ Κῦρος” on his mother's questioning him Cyrus naturally replied” X. C. 1.3.2.