previous next


187. An enclitic retains its accent (is orthotone, cp. 181 N.):

a. When it is emphatic, as in contrasts: σοὶ τῷ πατρί σου either to you or to your father (ἐμοῦ, ἐμοί, ἐμέ are emphatic: εἰπὲ καὶ ἐμοί tell me too), and at the beginning of a sentence or clause: φημὶ γάρ I say in fact.

b. ἐστί is written ἔστι at the beginning of a sentence; when it expresses existence or possibility; when it follows οὐκ, μή, εἰ, ὡς, καί, ἀλλά (or ἀλλ᾽), τοῦτο (or τοῦτ᾽); and in ἔστιν οἵ some, ἔστιν ὅτε sometimes. Thus, εἰ ἔστιν οὕτως if it is so, τοῦτο δ ἔστι that which exists.

c. In the phrases ποτὲ μὲν . . . ποτὲ δέ, τινὲς μὲν . . . τινὲς δέ.

d. After a word suffering elision: πολλοὶ δ᾽ εἰσίν (for δέ εἰσιν), ταῦτ᾽ ἐστί.

e. When a dissyllabic enclitic follows a paroxytone (183 d).

N. 1.—When they are used as indirect reflexives in Attic prose (1228), the pronouns of the third person οὗ and σφίσι are orthotone, οἷ is generally enclitic, while is generally orthotone.

N. 2.—After oxytone prepositions and ἕνεκα enclitic pronouns (except τὶς) usually keep their accent (ἐπὶ σοί, not ἐπί σοι; ἕνεκα σοῦ, not ἕνεκά σου; ἕνεκά του, not ἕνεκα τοῦ). ἐμοῦ, ἐμοί, ἐμέ are used after prepositions (except πρός με; and in the drama ἀμφί μοι).

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: