previous next

δόξαν ὀρθήν. See IV 430 B note

οὔτε -- πονηρίαν. The word εἰκασία, though not here used, represents the Imitator's state of mind: see on VI 511 E and App. I to Book VII.

ἐν τῇ ποιήσει μιμητικός. Stallbaum remarks “cave unam poesim intelli gas”: but ποίησις is certainly ‘poetry’ and nothing else, as Schneider shews, throughout the whole of this episode. It is poetical μίμησις with which the discussion is primarily and chiefly concerned: hence this passing exclamation —for it is nothing more: witness the asyndeton. With χαρίεις (ironical, of course) followed by οὐ πάνυ, in which the irony disappears, cf. IV 426 A, B (J. and C.). <οὔκουν> χαρίεις (Richards) is an unnecessary conjecture. The reading μιμήσει for ποιήσει (q and some other MSS) is tautological and absurd.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: