previous next

ξυνθήκας αὑτῶν: ‘covenants between one another,’ ‘mutual covenants.’ Reading αὐτῶν, Tucker suggests that the meaning is, ‘they established laws and covenants concerning them,’ i.e. concerning matters connected with ἀδικεῖν and ἀδικεῖσθαι—a very improbable view.

νόμιμόν τε καὶ δίκαιον : φημὶ γὰρ ἐγὼ τὸ νόμιμον δίκαιον εἶναι, said Socrates (Mem. IV 4. 12).

τοῦ μὲν ἀρίστου κτλ. Cf. the reasoning of Philus (whose position in Cicero's work corresponds to that of Glauco here) in Cic. de Rep. III 23 “nam cum de tribus unum esset optandum, aut facere iniuriam nec accipere, aut et facere et accipere, aut neutrum, optimum est facere, impune si possis, secundum nec facere nec pati, miserrimum digladiari semper tum faciendis tum accipiendis iniuriis.” Cicero is following Carneades (ibid. 8), who may have been thinking of the present passage. ἀγαπᾶσθαι below (as J. and C. observe) “implies acquiescence rather than decided preference.”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: