[795] Ignotae is another touch of exaggeration, as elsewhere the Trojans speak of Sicily as familiar and friendly, above vv. 24, 28 foll., 630. But she may call it so with reference to the separation between Aeneas and those left behind, who will be strangers to him henceforth. ‘Ignota terra’ is read by Med., Gud. a m. pr., first Mentelian, &c.: but the dat. which is found in fragm. Vat. is more poetical and less obvious, and so more likely to have been altered. Rom. exhibits the error in its transitional state, reading ‘ignotae terra,’ and the original reading of Pal. was perhaps ‘ignota terrae.’
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.