1 Deilinou klimatos: apparently a false etymology of "Eudeielos," based on the fact that the effect of the sun's heat is greatest in the deile (evening). But the most likely meaning of eudeielos is "sunny," the word being used of places exposed to the hot sun (e.g., see Pind. O. 3.111 and Gildersleeve's note thereon), and having a southerly rather than an "evening" (westerly) inclination, as is the case with Aspledon (Buttmann Lexilogus, s.v. Δείλη sections 7-9). Butcher and Lang, and Murray, in their translations of the Odyssey, e.g., Hom. Od. 9.21, translate the word "clear seen," and Cunliffe (Lexicon Homeric Dialect, "bright, shining," as though used for εὔδηλος. Certainly Strabo, as the context shows, is thinking of the position of the place and of the sun's heat (see 10. 2. 12, where he discusses " eudeielos Ithaca" at length).
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.