33. ludis..dimissis] ludis statt der zu den Spielen Zusammengekommenen (der Festversammlung); vgl. 21.54.2: dimittere praetorium; Suet. Aug. 76: dimittere convivium; der Gegensatz ist committere ludos; s. 2.36.1. [2] ruente..in unum] ist durch auffallende Stellung hervorgehoben. adire, contingere] das Asyndeton wie 29.8; 6.41.2; vgl. 43.1.10. contingere dextram cupientium] s. 28.9.6. lemniscosque *] vgl. Paul. Diac. S. 115: lemnisci, id est fasciolae coloriae, dependentes ex coronis, propterea dicuntur, quod antiquissimum fuit genus coronarum lanearum. procul] * [3] trium ferme et triginta annorum] s. 32.7.9; nach Pol. 18.12: πλείω γὰρ τῶν τριάκοντα ἐτῶν οὐκ εἶχε, als er Konsul war im J. 197; er kann daher das 33. Jahr eben erst angetreten haben; daher ferme. tam] * gloriae fructu] fructus = Vorteil, Genufs; vgl. 25.31.7: laborum periculorumque..fructum; 27, 21, 3. 45, 5: gloriae..ex re bene gestapartae fructum; 45, 35, 9; Cic. p. Arch. 23: gloriae fructum. Über die Sache s. Plut. 12, 15. suppeditabat]* [4] nec praesens..] anders bei Polybios angeknüpft: δοκούσης δὲ τῆς εὐχαριστίας ὑπερβολικῆς γενέσθαι, θαρρῶν ὄν τις εἶπε διότι πολὺ καταδεεστέραν εἶναι συνέβαινε τοῦ τῆς πράξεως μεγέθους. Da ferner Liv. den bei Polybios sich nur auf Griechenland bezichenden Gedanken rhetorisch verallgemeinert (aliorum) und nec hoc..potentissima sint einschiebt, so schliefst sich una voce (§ 7) bei ihm weniger passend als bei Polybios an das Vorhergehende an. tantummodo] s. zu 21.32.4. [6] terris continentibus iunctis] näml. hominibus; durch zusammenhängende (sich an einander reihende) Länder verbundene Menschen, im Gegensatze zu den durch das Meer getrennten, zu denen ungenau, weil die römischen Heere zu Schiff nach Griechenland und Macedonien übersetzten (vgl. 43.1.9), auch Griechenland gerechnet wird; der von praestet abhängige Dativ iunctis neben dem Abl. terris continentibus ist etwas undeutlich; vgl. 44.6.17. [7] ius, fas, lex] gewöhnlich sagt Liv. ius fasque (s. 1.2.6; 8.5.8. [p. 60] 10, 1. 39, 13 u. a.) oder ius ac fas (s. 27.17.13; 32.21.23; 42.21.3); an u. St. asyndetisch, weil sich ein dritter Begriff anschliefst. lex neben ius (vgl. 1.8.1. 19, 1) bezeichnet die Herrschaft des Gesetzes der despotischen Willkür gegenüber; vgl. 2.1.1: imperia legum potentiora quam hominum. [8] spe concipere] s. Vell. 2, 106: quod numquam ante spe conceptum. ad effectum] s. 6.4.6. et virtutis et fortunae ingentis] anders ist die Gradation bei Polybios: θαυμαστὸν γὰρ ἦν καὶ τὸ . . ὑπομεῖναι δαπάνην: . . μέγα δὲ καὶ τὸ δύναμιν ἀκόλουθον τῆ προαιρέσει προσενέγκασθαι: τούτων δὲ μεῖζον ἔτι τὸ μηδὲν ἐκ τῆς τύχης ἀντιπαῖσαι πρὸς τὴν ἐπιβολήν, ἀλλ᾽ ἁπλῶς ἅπαντα πρὸς ἕνα καιρὸν ἐκδραμεῖν, ὥστε διὰ κηρύγματος ἑνὸς ἅπαντας . . Ἕλληνας . . ἐλευθέρους . . γενέσθαι.
This text is part of:
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
33. ludis..dimissis] ludis statt der zu den Spielen Zusammengekommenen (der Festversammlung); vgl. 21.54.2: dimittere praetorium; Suet. Aug. 76: dimittere convivium; der Gegensatz ist committere ludos; s. 2.36.1. [2] ruente..in unum] ist durch auffallende Stellung hervorgehoben. adire, contingere] das Asyndeton wie 29.8; 6.41.2; vgl. 43.1.10. contingere dextram cupientium] s. 28.9.6. lemniscosque *] vgl. Paul. Diac. S. 115: lemnisci, id est fasciolae coloriae, dependentes ex coronis, propterea dicuntur, quod antiquissimum fuit genus coronarum lanearum. procul] * [3] trium ferme et triginta annorum] s. 32.7.9; nach Pol. 18.12: πλείω γὰρ τῶν τριάκοντα ἐτῶν οὐκ εἶχε, als er Konsul war im J. 197; er kann daher das 33. Jahr eben erst angetreten haben; daher ferme. tam] * gloriae fructu] fructus = Vorteil, Genufs; vgl. 25.31.7: laborum periculorumque..fructum; 27, 21, 3. 45, 5: gloriae..ex re bene gestapartae fructum; 45, 35, 9; Cic. p. Arch. 23: gloriae fructum. Über die Sache s. Plut. 12, 15. suppeditabat]* [4] nec praesens..] anders bei Polybios angeknüpft: δοκούσης δὲ τῆς εὐχαριστίας ὑπερβολικῆς γενέσθαι, θαρρῶν ὄν τις εἶπε διότι πολὺ καταδεεστέραν εἶναι συνέβαινε τοῦ τῆς πράξεως μεγέθους. Da ferner Liv. den bei Polybios sich nur auf Griechenland bezichenden Gedanken rhetorisch verallgemeinert (aliorum) und nec hoc..potentissima sint einschiebt, so schliefst sich una voce (§ 7) bei ihm weniger passend als bei Polybios an das Vorhergehende an. tantummodo] s. zu 21.32.4. [6] terris continentibus iunctis] näml. hominibus; durch zusammenhängende (sich an einander reihende) Länder verbundene Menschen, im Gegensatze zu den durch das Meer getrennten, zu denen ungenau, weil die römischen Heere zu Schiff nach Griechenland und Macedonien übersetzten (vgl. 43.1.9), auch Griechenland gerechnet wird; der von praestet abhängige Dativ iunctis neben dem Abl. terris continentibus ist etwas undeutlich; vgl. 44.6.17. [7] ius, fas, lex] gewöhnlich sagt Liv. ius fasque (s. 1.2.6; 8.5.8. [p. 60] 10, 1. 39, 13 u. a.) oder ius ac fas (s. 27.17.13; 32.21.23; 42.21.3); an u. St. asyndetisch, weil sich ein dritter Begriff anschliefst. lex neben ius (vgl. 1.8.1. 19, 1) bezeichnet die Herrschaft des Gesetzes der despotischen Willkür gegenüber; vgl. 2.1.1: imperia legum potentiora quam hominum. [8] spe concipere] s. Vell. 2, 106: quod numquam ante spe conceptum. ad effectum] s. 6.4.6. et virtutis et fortunae ingentis] anders ist die Gradation bei Polybios: θαυμαστὸν γὰρ ἦν καὶ τὸ . . ὑπομεῖναι δαπάνην: . . μέγα δὲ καὶ τὸ δύναμιν ἀκόλουθον τῆ προαιρέσει προσενέγκασθαι: τούτων δὲ μεῖζον ἔτι τὸ μηδὲν ἐκ τῆς τύχης ἀντιπαῖσαι πρὸς τὴν ἐπιβολήν, ἀλλ᾽ ἁπλῶς ἅπαντα πρὸς ἕνα καιρὸν ἐκδραμεῖν, ὥστε διὰ κηρύγματος ἑνὸς ἅπαντας . . Ἕλληνας . . ἐλευθέρους . . γενέσθαι.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.