πρός ς᾿: in supplications the poets often insert the enclitic σε between πρός and the gen. of that by which one adjures: 1333: Tr. 436 “μή, πρός σε τοῦ κατ᾽ ἄκρον κ.τ.λ.”:
ἐκ σέθεν could go with ἄντομαι only if πρός ς᾿ were “πρός τ̓” or “πρὸς δ̓” and even then would be harsh. Join, then, ὅ τι σοι φίλον ἐκ σέθεν, "whatever, sprung from thyself, is dear to thee"; the next words repeat this thought, and add to it: "yea, by child—or wife, or possession, or god." Cp. 530 “ἐξ ἐμοῦ”. ἐκ σέθεν could not mean simply, "on thy part," as = "in thy home." Against Elmsley's tempting οἴκοθεν (cp. Eur. Med. 506 “τοῖς οἴκοθεν φίλοις”) it may be remarked that the alliteration “πρός σ᾽ … σοι — ἐκ σέθεν” seems intentional (cp. O. T. 370 n.).“πρός νύν σε πατρός, πρός τε μητρός, ὦ τέκνον,
πρός τ᾽ εἴ τί σοι κατ᾽ οἶκόν ἐστι προσφιλές,
ἱκέτης ἱκνοῦμαι.
”