previous next



ἐξαιτοῦντα, "asking earnestly." This compound has a like force in O. T. 1255, Trach. 10; and so the midd. below, 586, 1327. Cp. ἐξεφίεται, straitly enjoins, Ai. 795. In prose, the special sense of ἐξαιτεῖν was "to demand the surrender of" a person, answering to ἐκδιδόναι: Antiph. or. 6 § 27εἰ...θεράποντας ἐξαιτοῦσι μὴ ἤθελον ἐκδιδόναι.

σμικροῦ is better than μικροῦ, since the rhetorical ἐπαναφορά (cp. 610, O.T. 25) needs the same form in both places. μικρός having prevailed in later Attic (as in Xen. and the orators), our MSS. in the tragic texts often drop the ς. But, metre permitting, tragedy preferred σμικρός. In Soph. fr. 38εἰ μικρὸς ὢν τὰ φαῦλα νικήσας ἔχω”, the word="of short stature," in which sense Il. 5.801 too has “Τυδεύς τοι μικρὸς μὲν ἔην δέμας”, though in 17. 757σμικρῇσι”. Curtius (Etym. p. 622), comparing σμυκτήρ and μυκτήρ, remarks that analogy speaks for the antiquity of the ς in σμικρός, while it is possible that the μ was not original, but arose from some other sound.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (10 total)
  • Commentary references from this page (10):
    • Antiphon, On the Choreutes, 27
    • Homer, Iliad, 5.801
    • Sophocles, Ajax, 795
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 1327
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 586
    • Sophocles, Oedipus at Colonus, 610
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 1255
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 25
    • Sophocles, Trachiniae, 10
    • Homer, Iliad, 17.757
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: