—660 Many emendations of 658 f. have been proposed, and Wecklein would reject the three verses altogether. To me they seem not only authentic but textually sound. They picture a tumult of passions in the soul, presently quelled by reason. The angry threats and the sobering reason are alike personified. The genuineness of the nominative πολλαὶ δ᾽ ἀπειλαὶ is confirmed by the imagery of the second clause, ἀλλ᾽ ὁ νοῦς ὅταν. For this animated personification of speech or passion, cp.
:“ἢ πρὸς γυναικῶν δειματούμενοι λόγοι
πεδάρσιοι θρώσκουσι, θνῄσκοντες μάτην
”
. The cognate verb κατηπείλησαν (gnomic aorist), instead of the simple “ἔλεξαν”, gives an emphasis like that which the cogn. accus. would give in “πολλοὶ ἀπειλὰς κατηπείλησαν.” θυμῷ modal dat., “"in wrath-"” (not locative, “"in the soul"”): cp. Plat. Legg. 866D “( ἐὰν ) θυμῷ … ᾖ τὸ πεπραγμένον ἐκπραχθέν”: O. T. 405 “ὀργῇ λελέχθαι”.“οὐδὲ γῆς ὑπὸ ζόφῳ
θεᾶς ἄτιμοι Κύπριδος ἐκ προθυμίας
ὀργαὶ κατασκήψουσιν ἐς τὸ σὸν δέμας
”