previous next



660 Many emendations of 658 f. have been proposed, and Wecklein would reject the three verses altogether. To me they seem not only authentic but textually sound. They picture a tumult of passions in the soul, presently quelled by reason. The angry threats and the sobering reason are alike personified. The genuineness of the nominative πολλαὶ δ᾽ ἀπειλαὶ is confirmed by the imagery of the second clause, ἀλλ᾽ νοῦς ὅταν. For this animated personification of speech or passion, cp.

πρὸς γυναικῶν δειματούμενοι λόγοι
πεδάρσιοι θρώσκουσι, θνῄσκοντες μάτην

:

οὐδὲ γῆς ὑπὸ ζόφῳ
θεᾶς ἄτιμοι Κύπριδος ἐκ προθυμίας
ὀργαὶ κατασκήψουσιν ἐς τὸ σὸν δέμας

. The cognate verb κατηπείλησαν (gnomic aorist), instead of the simple “ἔλεξαν”, gives an emphasis like that which the cogn. accus. would give in “πολλοὶ ἀπειλὰς κατηπείλησαν.

θυμῷ modal dat., “"in wrath-"” (not locative, “"in the soul"”): cp. Plat. Legg. 866Dἐὰνθυμῷ τὸ πεπραγμένον ἐκπραχθέν”: O. T. 405ὀργῇ λελέχθαι”.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (4 total)
  • Commentary references from this page (4):
    • Aeschylus, Libation Bearers, 845
    • Euripides, Hippolytus, 1416
    • Plato, Laws, 866d
    • Sophocles, Oedipus Tyrannus, 405
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: