previous next

[377] With ‘maris claudit obiice pontus’ comp. 1. 246, “It mare proruptum, et pelago premit arva sonanti.” To join ‘maris pontus’ would be unexampled in Lation, though πόντος ἁλός, θαλάσσης are found in Greek. Nor is Virg. likely to have intended any distinction between the synonyms here, whatever their strict meanings may be elsewhere. ‘Obex’ fem. is noted as archaic by Serv., who says that some here read ‘magno.’ For the spirit and the language of this passage comp. (with Heyne). Il. 15. 735 foll., Ἠέ τινάς φαμεν εἶναι ἀοσσητῆρας ὀπίσσω, Ἠέ τι τεῖχος ἄρειον, κ᾽ ἀνδράσι λοιγὸν ἀμύναι; Οὐ μέν τι σχεδόν ἐστι πόλις πύργοις ἀραρυῖα . . . . Ἀλλὰ γὰρ ἐν Τρώων πεδίῳ πύκα θωρηκτάων. ΙΙόντω κεκλιμένοι, ἑκὰς ἥμεθα πατρίδος αἴης, already imitated 9. 781 foll. ‘Troiam’ the camp or new Troy, which they have been trying to reach (Serv.): see v. 238—240. ‘Petemus’ Med. first reading, and so the edd.: ‘petamus’ (perhaps better) Med. second reading, Rom., Gud. originally.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: