[162] It seems best to take ‘vastae rupes’ as the line of cliffs, and ‘scopuli’ as the peaks at its extremities. ‘Gemini’ implies likeness; comp. 3. 535, “gemino demittunt bracchia muro Turriti scopuli.” Silius (4. 2) seems to have taken ‘minantur in caelum’ as “minantur caelo,” threaten the sky, not threaten those below,—the difference between ‘towering’ and ‘beetling.’ Other passages in Virg. (2. 242, 628., 8. 668) would rather support ‘beetling:’ in this case the words would be equivalent to “surgunt minanter in caelum.” Such too would be the analogy of ‘mineo,’ which occurs in Lucr. 6.562: “Ad caelumque magis quanto sunt edita quaeque, Inclinata minent in eandem prodita partem,” where however Lachm. reads “meant,” Munro, “tument.” That the two words are radically the same, cannot be doubted, whether the moral or the physical was the primary sense of ‘minor.’ Wagn. comp. Od. 12. 73, οἱ δὲ δύω σκόπελοι, ὁ μὲν οὐρανὸν εὐρὺν ἱκάνει Ὀξείῃ κορυφῇ.
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.