previous next

[9] Nothing has been said of dreams, but Virg. doubtless intended, more suo, that his readers should supply the narrative in vv. 3 foll. from Dido's words here. Henry plausibly suggests that the visions may have represented her angry husband, threatening her if she should entertain the thought of another love, as Aeneas is haunted by visions of his father vv. 351 foll. Another reading ‘terret’ is mentioned by Serv., ‘insomnia’ being understood as “vigilia.” Virg. translates Apoll. 3. 636,δειλὴ ἐγών, οἷόν με βαρεῖς ἐφόβησαν ὄνειροι”, and perhaps also, as Burm. suggests, Eur. Hec. 69, τί ποτ᾽ αἴρομαι ἔννυχος οὕτω Δείμασι, φάσμασι, where αἴρομαι answers to ‘suspensam.’ Virg. thought of Catull. 62 (64). 176, “in nostris requiesset sedibus hospes,” as Ursinus observes.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Apollonius Rhodius, Argonautica, 3.636
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: