previous next

Ἐν σοί. This recalls the address of Miltiades to Callimachus (vi. 109. 3).

ἀναζεύγξῃς: in Attic intransitive, in H. (cf. ix. 41. 2, 58. 3) transitive. Here an expression proper only for an army and its baggage train is transferred to a fleet.

βαρυτέρας, ‘of heavier build,’ is quite suitable to the argument here, and should not be emended (as by Stein) to βραδυτέρας in deference to Plutarch's description of the Greek ships as lower and lighter, and the barbarian as heavy and unwieldy, with lofty decks and poops (Them. 14). This description is not borne out by anything in H. (cf. viii. 10. 1) and may have been taken from some later battle, e.g. Actium.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: