29. [1-5] postq. vero, 3, 35, 1; de Inv. 1, 2, 3; bei Cicero meist postea vero quam. ... coacta audivit verstösst gegen den Bericht des Pol. c. 10: τότε πρῶτον ἔννοιαν ἔλαβον Αἰτωλοὶ τηρσαὐτῶν ἀγνοίας καὶ τηρσἀνάγκης. διὸ γράφειν ἔδοξεν εἰς τὰς πόλεις καὶ συγκαλεῖν τοὺς Αἰτωλοὺς χάριν τοῖ βουλεύσασθαι περὶτωρν προσταττομένωνοὕτως ἀπεθηριώθη τὸ πλῆθος (animi exasperati s.) ὥστ᾽ οὐδ᾽ ἀπαντᾶν οὐδεῖς ἐπεβάλετο πρός τὸ διαβούλιον. τοῦ δ᾽ ἀδύνατου χωλύσαντος βουλεύσασθαι etc., nach dem eine Volksversammlung nicht zu Stande kam, ein Beschluss also durch das von L. § 2 Erwähnte nicht gehindert werden konnte. imperar., nach der Ansicht der Menge. utiq., wenn auch das Uebrige geschehen könne, dieses jedes Falls nicht. Nicander ist c. 26 nicht besonders genannt. duodec., wol nicht die Fahrt von Griechenland nach Ephesus und nach Phalara, s. 35.43.8, zurück, sondern wie perfect. l. rediens andeutet nur die von Ephesus nach Phalara, da nach c. 27, 2 wenige Tage nach dem Abgang der Gesandtschaft an Antiochus, die an den Consul abgeschickt, hierauf § 3 10 Tage Waffenstillstand, eine neue Gesandtschaft und wieder Waffenstillstand eingetreten ist; an sich hätten 12 Tage bei günstiger Fahrt hingereicht um nach Ephesus und zurück zu kommen, s. Plin. 19 prooem. 3 sqq. prima v., s. 35.30.10. inter ... castra, beide Heere lagern noch in der Nähe von Hypata. [p. 135] Maced. Rom., wie 25.26.12, vgl. 23.34.7. [6-11] hosp. non host., s. 1.58.8. iussit ... vetuit, Pol.: ἐκέλευσε θεραπεῦσαι τὸν Νίκανδρονμετὰ δέ τινα χρόνον αὐτὸς ἐξαναστὰς συνέμρξε τῷ Νικάνδρῳ. eaput, die Aetoler werden als Gesammtheit gedacht. accus., sprach sich tadelnd über sie aus. oblitum etc., über die Römer erbittert, s. c. 25, 8, sucht er schon jetzt mit den Aetolern in Verbindung zu treten. factur., ut, 10.15.10. Aetolos, der Gegensatz von privatim zeigt, dass L. an die Gesammtheit der Aet. gedacht habe, Pol. τοῖς προεστῶσι τῶν Αἰτωλῶν. tutum, substantivirtes Neutrum, 4, 8, 6: in Sicherheit.
This text is part of:
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
29. [1-5] postq. vero, 3, 35, 1; de Inv. 1, 2, 3; bei Cicero meist postea vero quam. ... coacta audivit verstösst gegen den Bericht des Pol. c. 10: τότε πρῶτον ἔννοιαν ἔλαβον Αἰτωλοὶ τηρσαὐτῶν ἀγνοίας καὶ τηρσἀνάγκης. διὸ γράφειν ἔδοξεν εἰς τὰς πόλεις καὶ συγκαλεῖν τοὺς Αἰτωλοὺς χάριν τοῖ βουλεύσασθαι περὶτωρν προσταττομένωνοὕτως ἀπεθηριώθη τὸ πλῆθος (animi exasperati s.) ὥστ᾽ οὐδ᾽ ἀπαντᾶν οὐδεῖς ἐπεβάλετο πρός τὸ διαβούλιον. τοῦ δ᾽ ἀδύνατου χωλύσαντος βουλεύσασθαι etc., nach dem eine Volksversammlung nicht zu Stande kam, ein Beschluss also durch das von L. § 2 Erwähnte nicht gehindert werden konnte. imperar., nach der Ansicht der Menge. utiq., wenn auch das Uebrige geschehen könne, dieses jedes Falls nicht. Nicander ist c. 26 nicht besonders genannt. duodec., wol nicht die Fahrt von Griechenland nach Ephesus und nach Phalara, s. 35.43.8, zurück, sondern wie perfect. l. rediens andeutet nur die von Ephesus nach Phalara, da nach c. 27, 2 wenige Tage nach dem Abgang der Gesandtschaft an Antiochus, die an den Consul abgeschickt, hierauf § 3 10 Tage Waffenstillstand, eine neue Gesandtschaft und wieder Waffenstillstand eingetreten ist; an sich hätten 12 Tage bei günstiger Fahrt hingereicht um nach Ephesus und zurück zu kommen, s. Plin. 19 prooem. 3 sqq. prima v., s. 35.30.10. inter ... castra, beide Heere lagern noch in der Nähe von Hypata. [p. 135] Maced. Rom., wie 25.26.12, vgl. 23.34.7. [6-11] hosp. non host., s. 1.58.8. iussit ... vetuit, Pol.: ἐκέλευσε θεραπεῦσαι τὸν Νίκανδρονμετὰ δέ τινα χρόνον αὐτὸς ἐξαναστὰς συνέμρξε τῷ Νικάνδρῳ. eaput, die Aetoler werden als Gesammtheit gedacht. accus., sprach sich tadelnd über sie aus. oblitum etc., über die Römer erbittert, s. c. 25, 8, sucht er schon jetzt mit den Aetolern in Verbindung zu treten. factur., ut, 10.15.10. Aetolos, der Gegensatz von privatim zeigt, dass L. an die Gesammtheit der Aet. gedacht habe, Pol. τοῖς προεστῶσι τῶν Αἰτωλῶν. tutum, substantivirtes Neutrum, 4, 8, 6: in Sicherheit.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.