περισσόν more than ordinary, worthy of special note: Hdt. 2.32 “τοὺς ἄλλα τε μηχανᾶσθαι ... περισσά,” i.e. among other remarkable enterprises: Eur. Supp. 790 “τὸ μὲν γὰρ οὐκ ἤλπιζον ἂν πεπονθέναι ι πάθος περισσόν, εἰ γάμων ἀπεζύγην,” I had not deemed it a more than common woe. Iocasta is unconscious of any point peculiar to her version, on which a hope could depend: she had reported the story of the slaughter in the fewest words, 715 -716.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.