This text is part of:
Table of Contents:
ὅμως καὶ τεθορυβημένοι i.e. καὶ τεθ., ὅμως. Cf. vii. 75. καὶ=‘though at the same time . . .’ The perfect as in πεφόβημαι, τεθαύμακα, πεφρόντικα, etc. ξυνέλαβον in the relative clause = pluperfect, as usual. Cf. ξυνέμεινεν, c. 73, § 4. τὸ πρὸς τῇ Μουνιχίᾳ Διονυσιακὸν θέατρον Munichia was the citadel of Peiraeus, elevated about 300 feet. Hence πρὸς. The theatre of Dionysus was on the N.W. slope of this hill. An assembly in this place is spoken of in Lys. c. Agorat. 464, 479 (Μουνιχίασιν ἐν τῷ θεάτρῳ), and the ecclesia ‘in the Peiraeus’ of Dem. De F. Leg. 379 was no doubt held in the same theatre. On meetings away from the Pnyx see c. 67, § 2. ἐξεκλησίασαν So one MS. only, the rest giving ἐξεκκλησίασαν, obviously misled by the double κ in ἐκκλησία. For the position of the augment in these pseudo-compound verbs (ἐγκωμιάζω, ἐνεκωμίασα) see Rutherford, New Phryn. Art. xx. The use may have varied at different periods. There is MS. authority in the same author for both imperf. ἐκκλησιάζετε (Lys. 126) and ἐξεκλησίαζε (Lys. 136). We can never feel quite sure that the scribes have preserved a genuine form when they give e.g. ἐκκλησίαζον (imperf.) The participle ἐξεκκλησιάσας (Aristot. Oecon. ii. 13) is due to false analogy with the finite verb. δόξαν αὐτοῖς sc. χωρεῖν ἐς τὸ ἄστυ. ἐν τῳ Ἀνακίῳ the temple of the Dioscuri (Ἄνακες). Moeris says Ἄνακες καὶ Ἀνάκιον Ἀττικῶς, Διόσκοροι καὶ Διοσκόρειον Ἑλληνικῶς. Cf. Corp. Inscr. 489, σωτήροιν ἀνάκοιν τε Διοσκούροιν. Cic. Nat. D. iii. 21, § 53, Διόσκουροι etiam apud Graecos multis modis nominantur: primi tres qui appellantur Anactes Athenis (where see Mayor's note). The Anacium was at a short distance to the N.W. of the Acropolis.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.