previous next


I am obliged to you for many instances of your attention to my recommendations, but above all for your very courteous treatment of M. Marcilius, son of my friend and interpreter. He has arrived at Laodicea, and in an interview with me has expressed great gratitude to you, and to myself on your account. I therefore ask you as a farther favour, that, as you find your kindness well laid out and meeting with gratitude from those persons, you would be still more ready to oblige them, and would endeavour, as far as your honour shall permit, to prevent the young man's mother-in-law from being prosecuted. I recommended Marcilius to you before with some earnestness: I do so now with still greater, because, in a long course of his service as apparitor, I have found his father Marcilius to be peculiarly and almost incredibly trustworthy, disinterested, and scrupulous.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Latin (L. C. Purser)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: