This text is part of:
Click on a word to bring up parses, dictionary entries, and frequency statistics
21. iam] knüpft an Kap. 10 an. Arretio] s. 11.1. [2] magnis itineribus] wie § 4: raptim ductum . .; natürlich war geraume Zeit vergangen, bevor der Bericht des Prätors an den Senat, der Beschlufs des Senats an das Heer nach Etrurien, und das Heer selbst über Ariminum nach Gallien gelangen konnte; doch setzt Liv. bei etiam tum noch dieselbe Lage voraus wie 10.4, nur ist die Einschliefsung nicht so eng; s. § 4. intervallo] s. 30.30.1. [3] occasio . . fuit] wie 5.52.12: opus fuit; 32, 12, 6: potuit u. a. egregie] nachdrücklich vorangestellt, wie 23.31.7: ob egregie in praetura res gestas; vgl. zu 23.27.4; 32.34.2; 45.37.5 u. a. protinus de via] ‘unmittelbar vom . . aus’; sonst oft ex itinere pugnare. [4] lassitudinem* . .] gleiche Besorgnis hält Ämilius Paulus ab unmittelbar nach dem Marsche zu kämpfen; s. 44.36.2. 38, 9. Das logische Verhältnis der beiden letzten Sätze ergiebt der Zusammenhang. [5] in manibus] ‘in ihrer Gewalt’, sonst oft = ‘unter den Händen’. progressi] ohne sunt; vgl. 25.4; zu 1.3.7.—Die folgende Schlachtschilderung ist, wie viele ähnliche, einem Annalisten entlehnt; s. Einl. 42. [6] instruendi] s. zu 9.37.3. eo cursu] s. Praef. 7; 1, 34, 9; 7, 40, 8; 22, 39, 12 u. a. [7] in alas . . habebat] Liv. hat schon oft die dextra und sinistra [p. 39] ala der socii erwähnt (s. 10.40.8; 25.21.6; 27.1.7. 14, 3; 27, 2, 7); hier giebt er beiläufig die obige Bemerkung, als ob diese Einteilung etwas Ungewöhnliches gewesen sei, spricht überdies so, als ob beide alae in dem Heere gewesen seien (divisam habebat; vgl. 26.10.42, 1; 21, 13, 6 u. a.), und nennt doch nur die dextra. Es ist nicht klar, ob die sinistra anders verwandt oder die Darstellung ungenau ist; auch das Subjekt zu habebat ergiebt sich aus dem Zusammenhange nicht klar genug. socialem exercitum] s. 42.18.7. in subsidiis] vgl. 27.1.7. [8] omnes . .] es waren ‘lauter’ . . duos] ‘noch zwei andere’. [9] circumspicere] ist hier absolut gebraucht, doch läfst sich aus dem Folgenden ein Begriff wie omnia hinzudenken. obire ad . .] s. 10.25.14. [10] omni multitudine . . conixi] s. 1.33.5; 9.31.12 u. a. [11] ubi . . procedebat] s. zu 27.3. a cornibus] ‘auf den Flügeln’; vgl. zu 44.9.2. amplecti] von allen Seiten einschliefsen. in multitudine] vgl. 5.38.3: in paucitate; 27, 42, 3 u, a. [12] dilataret] vgl. 27.46.2. dextrã laevãque] ‘rechts und links’; er hat gehofft mit der dextra ala den Feind durchbrechen zu könuen, jetzt mufs er den Schlachtplan ändern und ein ähnliches Manöver wie 28.14.15 ausführen. Diiovi*] wahrscheinlich gleich dem Veiovis, Dis pater, dem höchsten Gotte der Unterwelt; s. Macrob. 3, 9, 10; Preller RM. 238; statt desselben wird 34.53.7 und 35.41.8 infolge einer Verwechselung oder nach einer anderen Quelle luppiter genannt. [13] emittat] wird oft von der Reiterei gebraucht. nec] = et ne; s. 5.53.3; 23.3.3. [14] extenuatam . . diductis . .] dadurch dafs sich die Truppen nach den beiden Flügeln auseinanderziehen, lockern sich die Glieder in der Mitte; s. zu 5.38.1: aciem in cornua diductam; 21, 55, 5; 28, 14, 17; doch wäre die Sache deutlicher, wenn Liv. mediam nicht hinzugefügt hätte, da das extenuare in diesem Falle die ganze acies betrifft; s. Tac. Agr. 35: diductis ordinibus quamquam porrectior acies futura erat. confertos] im engen Anschlufs an einander. [p. 40] [15] in omni parte] gewöhnlich sagt Liv. ab (ex) omni parte oder nur omni parte, wie § 13: parte una; 24, 14, 1; 33, 15, 5; vgl. 4.28.2; zu 37.18.5. [17] carpentis] asyndetisch angefügt; s. 21.28.2; über die carpenta s. 32.30.12; 33.23.4. praeda] Dinge, die als Beute dienen konnten. [18] Hamilcar] anderen Nachrichten folgt Liv. 32.30.12; 33.23.5. imperatores] diese sind vielleicht regelmäfsig gewählt und deshalb anders bezeichnet als der fremde dux; s. 4.20.6; 25.37.9; vgl. Tac. Hist. 4, 73. Placentini] gefangene Bürger von Placentia; s. 10.2; vgl. 33.23.1. 6; Lange 2, 173.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.