previous next
ὥσπερ γε: makes a concession, in order to anticipate the retort which could easily be made here.

διατριβάς: is used especially of philosophical discussions. Cf. Apol. 37 c οὐχ οἷοί τε ἐγένεσθε ἐνεγκεῖν τὰς ἐμὰς διατριβὰς καὶ τοὺς λόγους, Charm. 153 a ᾖα ἐπὶ τὰς ξυνήθεις διατριβάς.

συμβαίνει: is in point.

τὸ τοῦ Εὐριπίδου: inasmuch as his works abounded in gnomes and sententious sayings, and he himself was not far removed from the sophistic way of looking at things, Euripides was frequently quoted by sophists and orators, and also by Socrates (Plato). The present passage is from the lost tragedy Antiope. See below, 485 e.

ἐν τούτῳ καὶ ἐπὶ κτἑ.: the demonstratives are antecedent to the adverbial rel. clause with ἵνα, “in which each one is most successful.” The words λαμπρός . . . ἐπείγεται, by omitting what would not be missed, and reading κἀπί for καὶ ἐπί, form a trimeter. Cf. Ar. Vesp. 1431 ἔρδοι τις ἣν ἕκαστος εἰδείη τέχνην.

ἵνα τυγχάνει: is to be compared with ὅπου ἂν to show the difference between definite and indefinite antecedent.

αὐτὸς αὑτοῦ βέλτιστος: the gen. with sups. may be an extension of the gen. with comparatives. See H. 644 a.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
    • Plato, Gorgias, 485e
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: