previous next
τέμνεσθαι τὸ σῶμα: may be a delicate allusion to 473 c (ἐκτέμνηται) as τὸ βαλλάντιον and κλέπτειν to 486 c (ὑπὸ δὲ τῶν ἐχθρῶν περισυλᾶσθαι πᾶσαν τὴν οὐσίαν), but it is more probable, owing to its common association with βαλλάντιον, that τέμνεσθαι is used generally like the Lat. secari. In view of Socrates' poverty, this savors of humor.

βαλλάντιον: a leathern purse for carrying money, which was fastened to the girdle. The βαλλαντιοτόμοι (cut-purses) were men who made a business of slipping off such purses in the market-places and the baths, and against whom it was difficult to protect one's self. This sentence is also a commentary on the mischiev

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Plato, Gorgias, 473c
    • Plato, Gorgias, 486c
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: