[300] μέσσον is apparently to be construed as an adverb with “ἔθεεν”, ‘ran before the north wind (taking) the midsea course’ (cp. 3. 174 “πέλαγος μέσον εἰς Εὔβοιαν τέμνειν”). What then is this ‘mid-sea course’ for a ship which, starting from Phoenicia, has made its way to the south-west corner of Asia Minor? It is further described as being “ὑπὲρ Κρήτης”, which words are generally taken as=‘beyond,’ ‘far past Crete,’ viz. to the south. This, however, is not a Homeric use of “ὑπέρ”. It cannot be defended by such a phrase as “ὑπὲρ πόντου” ‘across the sea’ (said of Crete itself in 13. 257): land is seen ‘over’ sea, not conversely. Moreover, there is evidently a contrast intended between “ἔθεεν μέσσον ὑπὲρ Κρήτης” and the following line “ἀλλ᾽ ὅτε δὴ Κρήτην μὲν ἐλείπομεν”, so that the former clause must belong to the time before the ship was far on its way to Libya. More probably, therefore, ὑπέρ is used like “καθύπερθε Χίοιο” in 3. 170, to denote the side on which they passed the island, viz. by the N.W. or windward side; and μέσσον implies keeping off the lee shore of Crete. The alternative was to follow the chain of islands—Cos, Rhodes, and Carpathus— and then run under the lee of Crete, i.e. along the southern coast. The latter was the course taken on Paul St.'s voyage to Rome, which as far as Cnidos was the same as that described here: cp. Acts xxvii. 7 “καὶ μόλις γενόμενοι κατὰ τῆν Κνίδον, μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου, ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κρήτην κατὰ Σαλμώνην” (i.e. by the east). Here the fair N. E. wind made it possible to take the ‘upper’ or windward course.
Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
book:
Book 1 (
α
)
Book 2 (
β
)
Book 3 (
γ
)
Book 4 (
δ
)
Book 5 (
ε
)
Book 6 (
ζ
)
Book 7 (
η
)
Book 8 (
θ
)
Book 9 (
ι
)
Book 10 (
κ
)
Book 11 (
λ
)
Book 12 (
μ
)
Book 13 (
ν
)
Book 14 (
ξ
)
Book 15 (
ο
)
Book 16 (
π
)
Book 17 (
ρ
)
Book 18 (
ς
)
Book 19 (
τ
)
Book 20 (
υ
)
Book 21 (
φ
)
Book 22 (
χ
)
Book 23 (
ψ
)
Book 24 (
ω
)
commline:
lines 2-2lines 3-6lines 7-9lines 10-11lines 12-12lines 13-15lines 16-25lines 26-28lines 29-29lines 30-32lines 33-33lines 34-40lines 41-50lines 51-55lines 56-56lines 57-57lines 58-58lines 59-60lines 61-61lines 62-64lines 65-68lines 69-76lines 77-81lines 82-84lines 85-88lines 89-89lines 90-90lines 91-94lines 95-96lines 97-100lines 101-101lines 102-103lines 104-104lines 105-108lines 109-111lines 112-117lines 118-119lines 120-122lines 123-132lines 133-148lines 149-158lines 159-170lines 171-176lines 177-177lines 178-178lines 179-194lines 195-195lines 196-196lines 197-200lines 201-202lines 203-208lines 209-209lines 210-210lines 211-211lines 212-216lines 217-220lines 221-226lines 227-227lines 228-231lines 232-234lines 235-236lines 237-245lines 246-252lines 253-259lines 260-271lines 272-278lines 279-284lines 285-286lines 287-288lines 289-289lines 290-290lines 291-293lines 294-294lines 295-295lines 296-296lines 297-299lines 300-310lines 311-314lines 315-317lines 318-324lines 325-328lines 329-336lines 337-337lines 338-342lines 343-347lines 348-349lines 350-351lines 352-362lines 363-365lines 366-367lines 368-369lines 370-370lines 371-388lines 389-391lines 392-401lines 402-404lines 405-405lines 406-418lines 419-421lines 422-424lines 425-427lines 428-431lines 432-434lines 435-445lines 446-456lines 457-462lines 463-463lines 464-466lines 467-467lines 468-472lines 473-474lines 475-475lines 476-476lines 477-478lines 479-480lines 481-481lines 482-482lines 483-489lines 490-494lines 495-507lines 508-510lines 511-511lines 512-518lines 519-520lines 521-524lines 525-525lines 526-526lines 527-531lines 532-532lines 533ff.
This text is part of:
Table of Contents:
Homer's Odyssey. W. Walter Merry. James Riddell. D. B. Monro. Oxford. Clarendon Press. 1886-1901.
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.