previous next

[6] The two clauses of this line are parallel in sense: Ulysses perceived at once the fawning of the dogs and the sound of feet. The governing word “νόησε” is strictly appropriate to “σαίνοντας κύνας” only: hence the poet was naturally led into the slight anacoluthon involved in the use of the indic. “ἦλθε” instead of a participle. Cp. Il.3. 80(“ἐπετοξάζοντο”) “ἰοῖσίν τε τιτυσκόμενοι λάεσσί τ᾽ ἔβαλλον”.

περί is often used of sound heard: cp. 17. 261 “περὶ δέ σφεας ἤλυθ᾽ ἰωὴ φόρμιγγος”. So “ἀμφί”, as 1. 352 “ἀκουόντεσσι νεωτάτη ἀμφιπέληται”.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: