Turnebus 29. 24 (ap. Taubm.) rightly observes that the Greek names mark Trojans, the Roman names Latins. Alcathous is the only name here that is taken from Hom.: he is γαμβρός of Anchises, Il. 13. 428 foll.
 Lycaonium son of Lycaon: the form like Hicetaonius v. 123 above. ‘Ericeten’ (ἐρικήτην) Med., and so Heyne and Wagn. ‘Erichaeten’ (ἐριχαίτην) Rom. and Pal., and so Ribbeck. The line is omitted in the Verona fragm.
 Ribbeck, following Peerlkamp, stops after ‘peditem,’ making ‘pedes’ agree with ‘Agis,’ because Messapus is usually distinguished as a horseman. But this would be contrary to Virg.'s use of ‘deiicit,’ which is confined to those who are struck down from their horses (see on 11. 642), and the ordinary punctuation brings out Messapus' horsemanship as well as the other: he dismounts to fight a man on foot. ‘Processerat,’ had come out into the front: comp. v. 451 above.
 Valerus probably the same name as Volesus or Valerius. Valerus is characterized much as Acmon above v. 129.
 ‘At Thronium’ Med. and originally Pal. ‘Ac Thronium’ Rom. ‘Authronium’ Pal. corrected and Gud., and so Heins. ‘At Thronium’ was restored by Heyne. ‘Nealcen’ Verona fragm. originally, which would agree with a correction in Pal. of ‘Salius’ for ‘Salium.’
 Insignis Med. a m. p.: so Heyne and Wagn. ‘Insidiis’ Med. a m. s., Pal., Rom., Verona fragm., and Gud. Serv. would seem to have read ‘insidiis,’ as he explains ‘iaculo et longe fallente sagitta’ as ἓν διὰ δυοῖν. But this is very unlikely, and it is equally unlikely that the same man should have killed his enemy with dart and arrow both: so that ‘insignis’ must be retained in spite of the weight of authority. For the line generally see on 9. 572.
[755-832] ‘Aeneas and Mezentius meet in single combat: Mezentius is wounded and disabled, and Aeneas is on the point of giving him his death-blow, when Lausus rushes up, receives the stroke on his shield, and saves his father. Lausus is in consequence slain by Aeneas.’