previous next

[82] ἀλλά: after “εἴπερ”, as Lat. at after si, yet; the apod. is really contrasted with the prot. (§ 3 n). The reciprocal relation of the thoughts is marked by the “τέ . . . τέ” (§ 3 o), cf. v. 218, 3.12, 33 f., “τὸν” (sc. a hound) “δ̓ εἴ πέρ τε λάθῃσι” (sc. a fawn) “καταπτήξας ὑπὸ θάμνῳ”,

ἀλλά τ̓ ἀνιχνεύων θέει ἔμπεδον Χ” 191 f.
ἔχει: holds fast, cherishes.

ὄφρα: temporal, until.

τελέσσῃ: sc. “κόσον”, accomplishes his wrath, i.e. does what he plans in his wrath.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (1 total)
  • Commentary references from this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: