[106] αὐτός: in person; the old king being contrasted with his sons. The poet forgets the periphrasis and proceeds as if he had said “Πρίαμον”, cf. “ἐλθὼν ἐκάκωσε βίη Ἡρακληείη Λ 690. — ἐπεί”: this introduces the first reason; the second follows with “αἰεὶ δέ” v. 108.
οἶ: for him, his; see § 3 g. παῖδες: this refers primarily to Paris; for the pl. cf. v. 49.This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.