τεττίγεσσιν: cicadae. The males sit on sunny bushes and during the longest days make, by rubbing their wings, a clear chirping noise which the Greeks of all times admired greatly. They are not mentioned elsewhere in Homer. — The comparison refers only to the tone of voice; cf. “ἠχέτα” (loud-singing) “τέττιξ ι δενδρέῳ ἐφεζόμενος λιγυρὴν καταχεύετ̓ ἀοιδὴν ι πυκνὸν ὑπὸ πτερύγων, θέρεος” (summer) “καματώδεος ὥρῃ” Hesiod Works 582 ff., “μακαρίζομέν δε, τέττιξ, ι ὅτε δενδρέων ἐπ̓ ἄκρων ι ὀλίγην δρόσον” (dew) “πεπωκώς ι βασιλεὺς ὅπως ἀείδεις: ι . . φιλέουσι μέν σε Μοῦσαι, ι φιλέει δὲ Φοῖβος αὐτός, ι λιγυρὴν δ̓ ἔδωκεν οἴμην” Anacreontea 32.
This text is part of:
Table of Contents:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.