previous next

354. Many verbs of feeling take the Genitive of the object which excites the feeling.

a. Verbs of pity, as misereor and miserēscō , take the genitive:—

  1. miserēminī familiae, iūdicēs, miserēminī patris, miserēminī fīlī (Flacc. 106) , have pity on the family, etc.
  2. miserēre animī nōn dīgna ferentis (Aen. 2.144) , pity a soul that endures unworthy things.
  3. miserēscite rēgis (id. 8.573), pity the king. [Poetical.]

Note.--But miseror , commiseror, bewail, take the accusative: as, “commūnem condiciōnem miserārī(Mur. 55) , bewail the common lot.

b. As impersonals, miseret , paenitet , piget , pudet , taedet (or pertaesum est ), take the genitive of the cause of the feeling and the accusative of the person affected:

  1. quōs īnfāmiae suae neque pudet neque taedet (Verr. 1.35) , who are neither ashamed nor weary of their dishonor.
  2. miseret parietum ipsōrum (Phil. 2.69) , I pity the very walls.
  3. cīvitātis mōrum piget taedetque (Iug. 4) , I am sick and tired of the ways of the state.
  4. decemvirōrum vōs pertaesum est (Liv. 3.67) , you became tired of the decemvirs.

c. With miseret , paenitet , etc., the cause of the feeling may be expressed by an infinitive or a clause:—

  1. neque paenitet mortālīs inimīcitiās habēre (Rab. Post. 32) , nor am I sorry to have deadly enmities.
  2. nōn dedisse istunc pudet; quia nōn accēpī piget (Pl. Pseud. 282), he is ashamed not to have given; I am sorry because I have not received.

Note.-- Miseret etc. are sometimes used personally with a neuter pronoun as subject: as, “nōn haec pudent(Ter. Ad. 754) , do not these things shame you?

hide References (2 total)
  • Commentary references to this page (2):
    • J. B. Greenough, Benjamin L. D'Ooge, M. Grant Daniell, Commentary on Caesar's Gallic War, AG BG 4.5
    • J. B. Greenough, G. L. Kittredge, Select Orations of Cicero, Allen and Greenough's Edition., AG Cic. 4.10
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: