[*] 390. An intransitive verb often takes the Accusative of a noun of kindred meaning, usually modified by an adjective or in some other manner. This construction is called the Cognate Accusative or Accusative of Kindred Signification:—
- “tūtiōrem vītam vīvere ” (Verr. 2.118) , to live a safer life.
- “tertiam iam aetātem hominum vīvēbat ” (Cat. M. 31) , he was now living the third generation of men.
- servitūtem servīre, to be in slavery.
- coīre societātem, to [go together and] form an alliance.
- “ vīnum redolēns ” (Phil. 2.63) , smelling [of] wine.
- “ herbam mella sapiunt ” (Plin. H. N. 11.18) , the honey tastes [of] grass.
- “olēre malitiam ” (Rosc. Com. 20) , to have the odor of malice.
- “Cordubae nātīs poētīs, pingue quiddam sonantibus atque peregrīnum ” (Arch. 26) , to poets born at Cordova, whose speech had a somewhat thick and foreign accent.
- “huic errōrī similem [errōrem] īnsānīre ” (Hor. S. 2.3.62) , to suffer a delusion like this.
- saltāre Cyclōpa (id. 1.5.63), to dance the Cyclops (represent in dancing).
- “ Bacchānālia vīvere ” (Iuv. 2.3) , to live in revellings.
- “ Amaryllida resonāre ” (Ecl. 1.5) , to reëcho [the name of] Amaryllis.
- “intonuit laevum ” (Aen. 2.693) , it thundered on the left.
- “ dulce rīdentem, dulce loquentem ” (Hor. Od. 1.22.23) , sweetly smiling, sweetly prattling.
- “ acerba tuēns ” (Aen. 9.794) , looking fiercely. [Cf. Eng. “to look daggers.”]
- torvum clāmat (id. 7.399), he cries harshly.
- “Empedoclēs multa alia peccat ” (N. D. 1.29) , Empedocles commits many other errors.
- ego illud adsentior Theophrastō; (De Or. 3.184), in this I agree with Theophrastus.
- multum tē ista fefellit opīniō; (Verr. 2.1.88), you were much deceived in this expectation (this expectation deceived you much).
- plūs valeō, I have more strength.
- plūrimum potest, he is strongest.
- “ quid mē ista laedunt ” (Leg. Agr. 2.32) , what harm do those things do me?
- hōc tē moneō, I give you this warning (cf. d. N.1).
- id laetor, I rejoice at this (cf. d. N.1).
- quid moror, why do I delay?
- quae hominēs arant, nāvigant, aedificant (Sall. Cat. 2.7), what men do in ploughing, sailing, and building.
- “sī quid ille sē velit ” (B. G. 1.34) , if he should want anything of him (if he should want him in anything).
- “numquid, Geta, aliud mē vīs ” (Ter. Ph. 151) , can I do anything more for you, Geta (there is nothing you want of me, is there)? [A common form of leave-taking.]
- quid est quod, etc., why is it that, etc.? [Cf. hōc erat quod (Aen. 2.664), was it for this that, etc.?]
[*] Note 1.--In these cases substantives with a definite meaning would be in some other construction:—
- inhōc eōdempeccat, he errs in this same point.
- bonīsrēbuslaetārī, to rejoice at prosperity. [Also:in, dē , or ex .]
- dē testāmentōmonēre, to remind one of the will. [Later: genitive, § 351.]
- officī admonēre, to remind one of his duty. [Also: dē officiō .]
[*] Note 2.--In some of these cases the connection of the accusative with the verb has so faded out that the words have become real adverbs: as, multum , plūs, plūrimum; plērumque, for the most part, generally; cēterum , cētera, for the rest, otherwise, but; prīmum, first; nihil, by no means, not at all; aliquid, somewhat; quid, why; facile, easily. So in the comparative of adverbs (§ 218). But the line cannot be sharply drawn, and some of the examples under b may be classed as adverbial.