[*] 449. The Future Imperative is used in commands, etc., where there is a distinct reference to future time:—
- In connection with some adverb or other expression that
indicates at what time in the future the action of the
imperative shall take place. So
especially with a future, a future perfect indicative, or (in
poetry and early Latin) with a present
imperative:—
- “crāspetitō, dabitur ” (Pl. Merc. 769) , ask to-morrow [and] it shall be given.
- cum valētūdinī cōnsulueris, tumcōnsulitōnāvigātiōnī; (Fam. 16.4.3), when you have attended to your health, then look to your sailing.
- “Phyllida mitte mihī, meus est nātālis, Iollā; cum faciam vitulā prō frūgibus, ipse venītō” (Ecl. 3.76) , send Phyllis to me, it is my birthday, Iollas; when I [shall] sacrifice a heifer for the harvest, come yourself.
- dīc quibus in terrīs, etc., et Phyllida sōlus habētō (id. 3.107), tell in what lands, etc., and have Phyllis for yourself.
- In general directions serving for all time, as Precepts, Statutes, and Wills:—
- “fīliolō mē auctum scītō ” (Att. 1.2) , learn that I am blessed with a little boy.
- sīc habētō, mī Tirō; (Fam. 16.4.4), so understand it, my good Tiro.
- dē pallā mementō, amābō; (Pl. Asin. 939), remember, dear, about the gown.
- “sī quid acciderit novī, faciēs ut sciam ” (Fam. 14.8) , you will let me know if anything new happens.
- “quīn accipis ” (Ter. Haut. 832) , here, take it (why not take it?).
- “ cūrā ut Rōmae sīs ” (Att. 1.2) , take care to be at Rome.
- “ fac ut valētūdinem cūrēs ” (Fam. 14.17) , see that you take care of your health
- “domī adsītis facite ” (Ter. Eun. 506) , be at home, do.
- “eum mihi velim mittās ” (Att. 8.11) , I wish you would send it to me.