previous next



368. The Dative is used—

    With the impersonals libet ( lubet ), it pleases, and licet, it is allowed:
    1. quod mihimaximē lubet (Fam. 1.8.3) , what most pleases me.
    2. quasi tibi nōn licēret (id. 6.8), as if you were not permitted.
    With verbs compounded with satis , bene , and male:—
      mihi ipse numquam satisfaciō; (Fam. 1.1), I never satisfy myself.
    1. optimōvirō maledīcere (Deiot. 28) , to speak ill of a most excellent man.
    2. pulchrum est benefacerereī pūblicae (Sall. Cat. 3), it is a glorious thing to benefit the state.

    Note.--These are not real compounds, but phrases, and were apparently felt as such by the Romans. Thus,satis officiō meō, satis illōrum voluntātī quī ā mē “hōc petīvērunt factumesse arbitrābor(Verr. 5.130) , I shall consider that enough has been done for my duty, enough for the wishes of those who asked this of me.

    With grātificor , grātulor , nūbō , permittō , plaudō , probō , studeō , supplicō , excellō :—
    1. Pompêiō grātificārī putant (Fam. 1.1) , they suppose they are doing Pompey a service.
    2. grātulor tibi, Balbe (id. 6.12), I congratulate you, my dear Balbus.
    3. tibi permittō respondēre (N. D. 3.4) , I give you leave to answer.
    4. mihi plaudō ipse domī; (Hor. S. 1.1.66), I applaud myself at home.
    5. cum inimīcī M. Fontêī vōbīs ac populō Rōmānō minentur, amīcī ac propinquī supplicent vōbīs(Font. 35) , while the enemies of Marcus Fonteius are threatening you and the Roman people too, while his friends and relatives are beseeching you.

    Note 2.-- Misceō and iungō sometimes take the dative (see § 413. a. N.). Haereō usually takes the ablative, with or without in, rarely the dative: as, “haerentemcapitī corōnam(Hor. S. 1.10.49) , a wreath clinging to the head.

a. The dative is often used by the poets in constructions which would in prose require a noun with a preposition. So especially with verbs of contending (§ 413. b):—
  1. contendis Homērō (Prop. 1.7.3) , you vie with Homer. [In prose: cum Homērō .]
  2. placitōne etiam pūgnābis amōrī (Aen. 4.38) , will you struggle even against a love that pleases you?
  3. tibi certat (Ecl. 5.8) , vies with you. [tēcum.]
  4. differt sermōnī (Hor. S. 1.4.48) , differs from prose. [ ā sermōne , § 401.]
  5. laterī abdidit ēnsem (Aen. 2.553) , buried the sword in his side. [ in latere , § 430.]

For the Dative instead of ad with the Accusative, see § 428. h.

hide References (1 total)
  • Commentary references to this page (1):
    • J. B. Greenough, Benjamin L. D'Ooge, M. Grant Daniell, Commentary on Caesar's Gallic War, AG BG 1.9
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: