Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
This text is part of:
Search the Perseus Catalog for:
Table of Contents:
1 "Aqua mulsa." See B. xiv. c. 20, where it is described as Hydro- meli, or Melicraton.
2 Fée says that this must have been a wholesome beverage, but that it would cease to be so after undergoing fermentation. In the description of its uses there are some errors, Fée says, combined with some rational observations.
3 See B. xviii. c. 29; also c. 61 of this Book.
4 This seems to be the meaning of "præparei" here, though it generally signifies "niggardly," or "sordid."
5 Fée combats this theory at considerable length; but there can be little doubt that the same substance has not the same taste to all indi- viduals.
6 Seneca makes a similar observation, De Ira, B. iii. C. 10.
7 "Animi seu potius animæ."
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.
View a map of the most frequently mentioned places in this document.
- Cross-references in general dictionaries to this page
(5):
- LSJ, ἀρχι-βδέλλιον
- LSJ, ὀνο-χειλές
- Lewis & Short, enchrȳsa
- Lewis & Short, ŏnŏchīles
- Lewis & Short, rhexia