Hide browse bar
Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the
line to jump to another position:
Table of Contents:
Die griechische Sprache unterscheidet gleich ihren
Schwestersprachen,
als dem Sanskrit,
dem Lateinischen,
dem Deutschen,
drei
Geschlechter:
das mä
nnliche,
weibliche und sä
chliche (
γένος ἀρσενικόν, θηλυκόν, οὐδέτερον).
Das Geschlecht
der Substantive lä
sst sich teils nach ihrer Bedeutung,
teils nach ihrer
Endung,
insbesondere der im Nominativ Sing.,
bestimmen.
A.
Geschlechtsbestimmung der Substantive nach ihrer Bedeutung.
I.
Generis masculini sind die Namen der mä
nnlichen
Wesen,
der Vö
lker,
Winde,
Monate,
der meisten Flü
sse und Berge;
1)
die Winde,
Monate und Flü
sse richten sich nach ἄνεμος, μήν, ποταμός,
und Winde und Flü
sse erscheinen auch
in der Personifikation stets als mä
nnliche Wesen;
daher ὁ εὖρος, ὁ Ἑκατομβαιών, Μεταγειτνιών, ὁ Ἰλισός, ὁ Ἄθως, ὁ
Παρνασσός.
Anmerk. 1.
Ausnahmen:
τὰ παιδικά,
Liebling (
von einem Knaben oder
Mä
dchen)
und das Wort τὸ ἀνδράποδον
(
Ggstz.
τὰ τετράποδα;
minder gut ἀνδρ-άποδον von ἀποδόσθαι
Fick,
Bzz.
Btr.
I, 318)
wie mancipium (
als blosse Sache angesehen); ü
ber die
Deminutiva auf ον s.
Nr.
III;
von den Bergen sind
Fem.:
ἡ Κλῖμαξ (
eig.
Appellat.),
Δίρφυς, Ὄθρυς, ἡ Κνημίς, Σκόλλις, Χαλκίς, αἱ
Ἄλπεις,
auch ἡ Πάρνης (
Ar.
Nub. 323)
nb.
ὁ Π. (
St.
Byz.
=
Hdn.
I, 64);
dann Fem.
alle auf η oder α nach der I.
Dekl.,
als:
ἡ Κυλλήνη,
ἡ Ὄσσα, ἡ Αἴτνη, ἡ Ἴδη (
eig.
Appell.
Wald,
Waldgebirge);
Neutra alle auf ον, ι, ας,
G.
ατος,
als:
τὸ Πήλιον, τὸ Κρῶφι,
Μῶφι (
Herodot II, 28),
τὰ Κέρατα.
Die
Namen der Vorgebirge schwanken sehr,
als:
ἡ Κάραμβις, ἡ
Πελωρίς oder Πελωριάς, ἡ Αἴξ (
nach
ἡ αἴξ),
ἡ
Κωλιάς (
άδος),
ἡ
Καινύς vgl.
ἡ ἄκρα;
Mask.
ὁ Ἰχθῦς (
nach ὁ
ἰχθῦς),
die auf οῦς,
als:
ὁ Σολοῦς, ὁ Στρουθοῦς, ὁ Φυκοῦς, ὁ Πλατανιστοῦς.
Die Namen der Quellen sind weiblich (
ἡ κρήνη),
als:
ἡ Ἀρέθουσα, ἡ Πειρήνη, ἡ Στύξ;
desgleichen
sind die der Seen wegen ἡ λίμνη Fem.,
als:
Μαιῶτις, Κωπαΐς, Μαρεῶτις,
dagegen die der
Hä
fen wegen ὁ λιμήν Mask.,
als:
Πώγων, Σχοινοῦς, Μαλόεις.
II.
Feminina sind die Namen der weiblichen Wesen,
der meisten Lä
nder (
wegen
ἡ χώρα oder γῆ),
Inseln (
wegen ἡ νῆσος),
Stä
dte (
wegen
ἡ πόλις),
sowie der meisten Bä
ume und
Pflanzen,
als:
ἡ Αἴγυπτος, ἡ Ἤπειρος, ἡ Πελοπόννησος,
ἡ Χερρόνησος, ἡ Ῥόδος, ἡ Πλευρών, ῶν-ος, ἡ Ἠιών, όν-ος, ἡ Κίνυψ,
υ^π-ος,
Gegend um d.
Fl.
ὁ Κίνυψ, ἡ
Σάσων,
e.
Insel,
ἡ Ἄβυδος, ἡ Ἴλιος
(
so immer b.
Hom.
ausser Il.
o,
71 Ἴλιον αἰπὺ ἕλωσιν,
wo aber Aristarch Ἰλιον ἐκπέρσωσι las;
der Harlei.
bietet αἰπύν,
Zenodot hatte die ganze Stelle gar nicht im Texte;
in der gewö
hnl.
Spr.
τὸ Ἴλιον);
Od.
a, 246. p, 123 ἐν ὑλήεντι Ζακύνθῳ kann ὑλήεντι als e.
Adj.
generis communis aufgefasst werden,
ι, 24
steht ὑλήεσσα Ζ.; ἡ
Κόρινθος, ἡ Δῆλος, ἡ Ἐπίδαυρος, ἡ Σάμος, ἡ Δαμασκός, ἡ
Τρο(
ι)
ζήν, ἡ
Βαβυλών, ῶνος, ἡ Λακεδαίμων, ονος; ἡ Ἀνθηδών, όνος, ἡ Καλχη-
δών, όνος, ἡ Καρχηδών, όνος, ἡ Τῖρυνς; ἡ
πύξος,
Buchsbaum,
ἡ φηγός,
Buche,
ἡ δρῦς,
Eiche,
vgl.
Anm. 2.,
ἡ ἄμπελος,
Weinstock,
ἡ βύβλος,
Papierstaude,
ἡ ῥάφανος,
Rettig,
ἡ νάρδος,
Nardenstaude.
Anmerk. 2.
Ausnahmen: 1)
der Lä
nder:
alle auf ος,
G.
ου,
mit Ausnahme der unter II.
genannten,
als:
ὁ Ἰσθμός (
ἡ
Pind.
u.
Simon.),
ὁ Πόντος, ὁ Ἑλλήσποντος, ὁ
Αἰγιαλός, ὁ Βόσπορος,
wo ü
berall der Grund fü
r das
mä
nnliche Geschlecht leicht ersichtlich ist;
τὸ
Δέλτα als Indeklin.; 2)
der Inseln:
die auf ον sind Neutra;
der Stä
dte:
a)
einige Mask.
auf ος,
G.
ου:
ὁ Αἰγιαλός, ὁ Ὀγχηστός, ὁ Κάνωβος od.
Κάνωπος, ὁ Ἐχῖνος nach ὁ
ἐχῖνος,
der Igel;
schwankend ἡ u.
ὁ:
Σηστός (
Dem. 23.158 v.
l.
ἥν u.
ὅν,
Ephoros ὁ,
att.
ἡ,
Hdn.
I, 217),
Πύλος, Ὠρωπός,
2)
Ἁλίαρτος,
Ὀρχομενός (
ὁ Thuk. 5, 61,
Demosth.,
Hom.
Il,
β, 511
u.
s.
w.;
ἡ Thuk. 1, 113;
Apoll.
Rh. 4, 257),
Ἄλος,
Στύμφαλος u.
a.
m.;
b)
Mask.
alle Pluralia auf οι,
G.
ων,
als:
οἱ
Φίλιπποι;
c)
Neutra alle auf ον,
G.
ου,
und die Pluralia auf α,
G.
ων,
als:
τὸ
Ἴλιον (
b.
Hom.
ἡ Ἴλιος,
s.
II);
τὰ Λεῦκτρα,
und die auf ος,
G.
εος (
ους),
als:
τὸ Ἄργος;
ferner τὸ Αἶπυ;
d)
die auf οῦς
(
eig.
Adjekt.,
οῦς aus όεις,
scil.
χῶρος od.
τόπος)
schwanken;
Fem.
nur:
Θριοῦς,
Κερασοῦς, Μυοῦς (
einheim.
Name Μύης,
Bechtel,
Inschr.
d.
ion.
Dial.
S. 88);
die meisten sind Mask.,
als:
ὁ Ἁγνοῦς, Ἁλιμοῦς, Ἀναγυροῦς, Ἀχερδοῦς, Δαφνοῦς,
Ἐλαιοῦς, Ἐχινοῦς, Μυρρινοῦς, Οἰνοῦς, Πιτυοῦς, Πυξοῦς, Ῥαμνοῦς,
Ῥιζ<*>ς, Σιποῦς, Σκιλλοῦς, Σολοῦς, Ὑδροῦς, Ὑψοῦς,
Φηγοῦς, Φλειοῦς, Φοινικοῦς, Φυκοῦς, Ψαμαθοῦς;
wechselnd ὁ ἡ Σελινοῦς nach Steph.
Byz. (
ἡ nur Diod. 13, 59),
ἡ Ἀνθεμοῦς
Dem. 6.20 nach S,
ὁ nach anderen Hdschr.,
was den sonstigen Gebrauch fü
r sich hat,
s.
Voemel z.
St.;
e)
die auf ων,
G.
ωνος, ονος, οντος, ωντος sind meistens Fem.;
aber Mask.:
ὁ Αὐλών, Βραυρών, Ἐλεών, Καλυδών, Κρομμυών,
Λασιών, Μεδεών, Οἰνεών,
G.
ῶνος,
Λέων,
G.
οντος, Πρίων G.
ονος, Ῥίζων,
G.
ονος u.
ωνος;
bald Mask.
bald Fem.:
ὁ
ἡ Ἀντρών; ὁ,
aber Pind. (
Ol. 13, 110),
Kratinos u.
A.
ἡ Μαραθών,
3)
ὁ ἡ Σικυών,
ὁ Πυθών, ῶνος,
aber ἡ Π.
Pind. (
Ol.
6, 48
u.
sonst);
f)
die auf ας,
G.
αδος,
sind sä
mtlich Fem.,
sowie auch die meisten
anderen auf ας,
als:
ἡ
Λᾶς,
G.
ᾶος, Πρᾶς,
G.
αντός;
bald Mask.,
bald Fem.:
ὁ,
poet. (
Pind.
Ol. 3, 2.
Pyth. 6, 6)
u.
spä
t.
auch ἡ Ἀκράγας; ὁ,
hö
chst selten ἡ Τάρας (
Steph.
Byz.
s.
v.,
Eust.
Od. 1390, 59),
G.
αντος;
die wenigen auf ης,
G.
ητος:
Μάσης,
Μένδης, Τύνης u.
Φάργης,
G.
ητος sind Mask.;
h)
auf ην
ist Τρο(
ι)
ζήν Fem.,
Mask.
dagegen Ἀραφήν;
i)
auf ῦν nur ἡ Γόρτυν,
wofü
r auch Γόρτυνα und Γόρτυς,
einheimisch
Γόρτυνς (
Inschr.
Γόρτυνς
ἐπίπανσα =
Γόρτυς πᾶσα);
k)
die
wenigen auf υς,
wie Βότρυς,
Δρῦς, Κίνδυς,
sind Fem.;
l)
die auf ις
Fem.,
als:
ἡ Ἐλευσίς, Σαλαμίς, ῖνος;
m)
die auf
εις und ευς Mask.,
als:
Μαλόεις, Φανοτεύς;
n)
von denen auf ξ sind Mask.
Ἔρυξ (
doch
ἡ Theokr. 15, 101),
Θόρναξ,
Χάραξ,
Fem.
Ζάραξ, Νάρυξ;
o)
auf
ψ bloss αἱ
Ῥύπες;
p)
ἡ Πυθώ, οῦς,
Gegend u.
Stadt; — 3)
der Bä
ume und Pflanzen:
ὁ
ἐρινεός,
wilder Feigenbaum,
ὁ φελλός,
Korkbaum,
ὁ λωτός,
Lotusbaum,
ὁ κύτισος,
Kytisos,
ὁ ἀσπάραγος,
att.
ἀσφάρ.,
Spargel (
doch s. ü
ber die
Bdtg.
Rutherford,
Phryn. 196),
ὁ ἐλλέβορος,
Nieswurz,
ὁ φοῖνιξ,
Palmbaum,
ὁ κιττός,
Epheu,
ὁ μύρτος, μύρρινος,
Myrte,
ὁ ἀμάρακος Majoran,
ὁ
ἀσφόδελος,
Asphodill,
ὁ λάπαθος,
Ampfer,
ὁ κέρασος,
Kirschbaum;
Mask.
u.
Fem.:
ὁ ἡ ἀσπάλαθος,
ein dornartiger Strauch,
ὁ ἡ πάπυρος,
Papierstaude,
ὁ ἡ
κότινος,
wilder Ö
lbaum,
ὁ ἡ
κόμαρος,
Erdbeerbaum,
ὁ ἄκανθος,
Bä
renklau,
ἡ Theophr.,
ὁ δρῦς b.
d.
Peloponnesiern nach Scholl.
ad Ar.
Nub. 401 und bei sehr spä
ten Schriftstellern st.
ἡ δρῦς;
die auf ον,
G.
ου,
sind nach der Endung Neutra.
III.
Neutra sind die Namen der Frü
chte,
als:
τὸ μῆλον,
malum,
die Deminutive,
als:
τὸ μειράκιον,
adolescentulus,
v.
ὁ
μείραξ,
Knabe,
τὸ κοράσιον,
Mä
gdlein,
v.
ἡ κόρη,
Mä
dchen:
mit
Ausnahme der weiblichen Eigennamen in Deminutivform,
als:
ἡ
Λεόντιον, ἡ Γλυκέριον;
die Indeclinabilia,
als:
τὸ λάβδα, τὸ τύπτειν,
und jedes Wort als blosse Lautverbindung,
als:
τὸ μήτηρ,
das Wort Mutter (
sc.
ὄνομα).
Doch tritt bei sonstigen Redeteilen in der Sprache
der Grammatiker vermö
ge der Ellipse von ἀντωνυμία,
σύνδεσμος u.
s.
w.
vielmehr Femin.
oder Mask.
ein,
als:
ἡ ἐγώ (
sc.
ἀντωνυμία),
ὁ εἴ (
sc.
σύνδεσμος);
ὁ γάρ (
sc.
σύνδεσμος),
ἡ ἐπί (
sc.
πρόθεσις).
IV.
Generis
communis (
γένους κοινοῦ),
d.
h.
beiderlei
Geschlechts,
sind diejenigen Personenbezeichnungen,
welche sowohl fü
r das
mä
nnliche als fü
r das weibliche Geschlecht nur Eine Wortform haben,
als ὁ ἡ θεός,
Gott und Gö
ttin,
ὁ ἡ παῖς,
Knabe und Mä
dchen;
so ὁ ἡ τροφός, φύλαξ, ἄνθρωπος, διδάσκαλος, ἄγγελος, γείτων,
ἡγεμών u.
a.
Anmerk. 3.
Einige Wö
rter
haben fü
r die beiden Geschlechter besondere Formen,
als:
ὁ θεός, ἡ θεά (
Pl.
Symp.
p. 219,
c μὰ θεούς, μὰ θεάς),
ep.
auch θέαινα,
deus,
dea,
obwohl insgemein im Attischen nach Nr.
IV ἡ
θεός gesagt wird,
ausser wenn damit das Geschlecht nicht genü
gend
bezeichnet werden kann,
wie auch Pl.
Civ. 388
A Ἀχιλλέα θεᾶς
παῖδα; ὁ ἑκυρός, ἡ ἑκυρά, ὁ λέων, ἡ λέαινα,
leo,
leaena,
ὁ πολί̂της, ἡ πολῖτις, ὁ προφήτης, ἡ προφῆτις, ὁ
Πέρσης, ἡ Περσίς, ὁ δεσπότης, ἡ δεσπότις, ὁ ποιητής, ἡ ποιήτρια, ὁ
ψαλτής (
ψάλτης),
ἡ ψάλτρια, ὁ αἰχμάλωτος, ἡ αἰχμαλωτίς (
Prosa gew.
ἡ αἰχμάλωτος),
ὁ στρατηγός, ἡ
στρατηγίς, ὁ ταμίας,
G.
ου, ἡ ταμίη
ö
fter b.
Hom.,
als:
Il.
α, 139,
att.
ταμία,
sonst wird von denen auf ας (
ης),
G.
ου,
kein Fem.
auf α gebildet,
ὁ δοτήρ, ἡ δότειρα, ὁ βασιλεύς, ἡ βασίλεια,
rex,
regina,
ὁ Δωριεύς, ἡ Δωρίς, ὁ Φοῖνιξ, ἡ
Φοίνισσα.
Solche Wö
rter nennt man Substantiva mobilia,
weil sie
zur Bezeichnung des natü
rlichen Geschlechts die Endung verä
ndern
(
movent),
und die Verä
nderung selbst Motio.
Anmerk.
4.
Die gesamte Gattung wird bei Personen durch das Maskulin bezeichnet,
als:
ὁ ἄνθρωπος, οἱ ἄνθρωποι, ὁ θεός, οἱ θεοί,
Gottheit,
οἱ γονεῖς,
die Eltern,
οἱ
παῖδες,
die Kinder (
Sö
hne und Tö
chter);
bei den Tieren
hingegen entweder durch das Maskulin oder durch das Feminin,
indem diese
Wö
rter meist nur ein Geschlecht haben,
welches auch fü
r das andere
natü
rliche Geschlecht steht.
Man nennt diese Substantiva daher epicoena
(
ἐπίκοινα Dion.
Thr.,
nach welchem Einige ein
γένος ἐπίκοινον wie ein γένος κοινόν aufstellten),
als:
ἡ
ἀλώπηξ,
der Fuchs,
gleichviel ob es ein mä
nnlicher oder ein
weiblicher Fuchs ist,
ὁ λαγώς,
der Hase,
ὁ μῦς,
die Maus,
ἡ
χελιδών,
die Schwalbe.
Soll aber das natü
rliche Geschlecht
unterschieden werden,
so werden die Zusä
tze ἄρρην,
mä
nnlich,
θῆλυς,
weiblich,
hinzugefü
gt,
als:
ἀλώπηξ ἡ
ἄρρην,
der mä
nnliche Fuchs,
λαγὼς ὁ
θῆλυς.
Die Namen der bekanntesten Tiere indes pflegen Communia zu sein,
als:
ὁ ἄρκτος, ἡ ἄρκτος, ὁ βοῦς, ἡ βοῦς, ὁ ἵππος,
ἡ ἵππος (
Stute);
soll die ganze Gattung bezeichnet werden,
so ist das
Femininum beliebter,
als ἡ ἄρκτος Bä
r,
ἡ ἔλαφος Hirsch (
Arist.
H.
A.
ι, 5
p. 611
a 27
Sprichwort οὗ αἱ
ἔλαφοι τὰ κέρατα ἀποβάλλουσιν,
obwohl die weiblichen gar kein Geweih
haben;
doch Mask.
bei ä
hnlichem Sinne p. 500
a 10),
ἡ
κάμηλος, ἡ αἴξ (
doch ὁ von der
Gattung Herodot 2, 46
πάντας τοὺς αἶγας, καὶ μᾶλλον τοὺς
ἔρσενας τῶν θηλεῶν;
vorher das.
τὰς αἶγας
καὶ τοὺς τράγους),
ἡ κύων v.
Jagdhunden,
ἡ ἵππος kollektiv Reiterei,
wohl nach
ἡ ἀσπίς,
schwerbewaffnetes Fussvolk,
gebildet.
Oft sind auch besondere Wö
rter fü
r das
mä
nnliche Tier da,
als ὁ ταῦρος,
Stier,
ὁ τράγος,
Bock,
ὁ
κριός,
Widder.
(Smyth
196)