previous next

146. An aorist participle with the present or imperfect of any of the above verbs (144) cannot coincide with the verb in time, and retains its own reference to past time. This combination seldom occurs.1 E.g. Compare “συνεκύρησε παραπεσοῦσα,” “happened to collide.” HDT. viii. 87 (889). “Μῖξις μία λύπης τε καὶ ἡδονῆς ξυμπίπτει γενομένη,” “i.e. happens to have occurred (Badham proposes γιγνομένη). Phil. 47d Just below: “τῆς αὐτῆς ἡμέρης συνέβαινε γίνεσθαι,” “i.e. they (the battles of Plataea and Mycale) happened to fall on the same day.” (9.101)

In LYS. xii. 27 we have the aorist and perfect participles together with ἐτύγχανε, each expressing its own time: ὅστις ἀντειπών γε ἐτύγχανε καὶ γνώμην ἀποδεδειγμένος, who charced to have spoken in opposition and to have shown his opinion.

It appears from these examples that the aorist participle can coincide in its time only with forms which have a similar aoristic or complexive meaning, while in other cases the verb and participle are distinct in time.

1 For the examples of τυγχάνω here given I am indebted to an unpublished paper on this construction by Dr. James R. Wheeler, in which notice of this peculiarity is taken for the first time (so far as I am aware).

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: