previous next

545. With ὡς or ὥς τε the conditional force of the subjunctive is not so obvious, especially as it depends directly on the verb of the antecedent clause, which is always particular and generally past. Here we should expect the present indicative, which sometimes occurs (548). We may suppose that the analogy of the far more frequent clauses with ὡς ὅτε (544)1 caused the same construction to be used also in these, in which the meaning is clearly the same. E.g.

Ὡς δὲ γυνὴ κλαίῃσι φίλον πόσιν ἀμφιπεσοῦσα, ὅς τε ἑῆς πρόσθεν πόλιος λαῶν τε πέσῃσιν, ὣς Ὀδυσεὺς ἐλεεινὸν ὑπ᾽ ὀφρύσι δάκρυον εἶβεν,

i.e. Ulysses wept as a wife weeps, etc. Od. viii. 523.

Ὡς δὲ λέων ἐν βουσὶ θορὼν ἐξ αὐχένα ἄξῃ πόρτιος ἠὲ βοὸς, . . . ὣς τοὺς ἀμφοτέρους ἐξ ἵππων Τυδέος υἱὸς βῆσε, and as a lion leaps among the cattle and breaks the neck of a heifer or an ox, so did the son of Tydeus dismount them both from their chariot. Il. v. 161.So Il. ix. 323, Il. x. 183, Il. 485; Od. v. 368.

1 Delbrück, Conj.u. Opt.pp. 161, Opt. 162, cites 63 cases of this construction (49 in the Iliad, Opt. 14 in the Odyssey), of which 35 have ὡς ὅτε, Opt. 10 ὡς ὅτ̓ ἄν, Opt. 3 ὡς ὁπότε, Opt. 8 ὡς, and 7 ὥς τε.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: