This text is part of:
Table of Contents:
[*] 521. The analogy of these indefinite relative clauses to conditional sentences will be seen at once. The following examples will make this clearer:— Ὅ τι βούλεται δώσω, I will give him whatever he (now) wishes. Εἴ τι βούλεται, δώσω, if he wishes anything, I will give it. (402.) Ὅ τι ἐβούλετο ἔδωκα ἄν, I should have given him whatever he had wished. Ὅ τι μὴ ἐγένετο οὐκ ἂν εἶπον, I should not have told what had not happened. Εἴ τι ἐβούλετο, ἔδωκα ἄν, if he had wished anything, I should have given it. Εἴ τι μὴ ἐγένετο, οὐκ ἂν εἶπον, I should not have told anything if it had not happened. (410.) Ὅ τι ἂν βούληται, δώσω, I will give him whatever he shall wish. Ἐάν τι βούληται, δώσω, if he shall wish anything, I will give it. (444.) Ὅ τι βούλοιτο δοίην ἄν, I should give him whatever he might wish. Εἴ τι βούλοιτο, δοίην ἄν, if he should wish anything, I should give it. (455.) Ὅ τι ἂν βούληται δίδωμι, I (always) give him whatever he wishes. Ὅ τι βούλοιτο ἐδίδουν, I always gave him whatever he wished. Ἐάν τι βούληται, δίδωμι, if he ever wishes anything, I (always) give it. Εἴ τι βούλοιτο, ἐδίδουν, if he ever wished anything, I (always) gave it. (462.)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.