previous next


1233. Of the plural forms, ἡμῶν αὐτῶν, etc. may be either emphatic or reflexive; αὐτῶν ἡμῶν, etc. are emphatic only; but σφῶν αὐτῶν is only reflexive (αὐτῶν σφῶν is not used). In Hom. αὐτόν may mean myself, thyself , or himself, and αὐτόν, οἷ αὐτῷ, etc. are either emphatic or reflexive.

1234. ἡμῶν (ὑ_μῶν, σφῶν) αὐτῶν often mean ‘their own men,’ ‘their own side’: φυλακὴν σφῶν τε αὐτῶν καὶ τῶν ξυμμάχων καταλιπόντες leaving a garrison (consisting) of their own men and of the allies T. 5.114.

1235. αὐτός, in agreement with the subject, may be used in conjunction with a reflexive pronoun for the sake of emphasis: ““αὐτοὶ ἐφ᾽ ἑαυτῶν ἐχώρουνthey marched by themselvesX. A. 2.4.10, ““αὐτὸς . . . ἑαυτὸν ἐν μέσῳ κατετίθετο τοῦ στρατοπέδουhe located himself in the centre of the campX. C. 8.5.8.

1236. αὐτός may be added to a personal pronoun for emphasis. The forms ἐμὲ αὐτόν, αὐτόν με, etc. are not reflexive like ἐμαυτόν, etc. Thus, ““τοὺς παῖδας τοὺς ἐμοὺς ᾔσχυ_νε καὶ ἐμὲ αὐτὸν ὕ_βρισεhe disgraced my children and insulted me myselfL. 1.4. Cp. αὐτῷ μοι ἐπέσσυτο he sprang upon me myself E 459. Cp. 329 D.

1237. The force of αὐτός thus added is to differentiate. Thus ἐμὲ αὐτόν means myself and no other, ἐμαυτόν means simply myself without reference to others. ὑ_μᾶς αὐτούς is the usual order in the reflexive combination; but the differentiating you yourselves (and no others) may be ὑ_μᾶς αὐτούς or αὐτοὺς ὑ_μᾶς.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: