previous next


1013. Construction according to the Sense (926 a).—The real, not the grammatical, gender often determines the agreement: φίλτατ᾽, περισσὰ τι_μηθεὶς τέκνον O dearest, O greatly honoured child E. Tro. 735 (this use of the attributive adjective is poetical), ““τὰ μειράκια πρὸς ἀλλήλους διαλεγόμενοιthe youths conversing with one anotherP. Lach. 180e, ““ταῦτ᾽ ἔλεγεν ἀναιδὴς αὕτη κεφαλή, ἐξεληλυθώςthis shameless fellow spoke thus when he came outD. 21.117.

1014. So in periphrases: ἲ_ς Τηλεμάχοιο ἐς πατέρα ἰδών mighty Telemachus, gazing at his father π 476, ““τὸ δὲ τῶν πρεσβυτέρων ἡμῶν . . . χαίροντες τῇ ἐκείνων παιδιᾷwe the elders delighting in their sportP. L. 657d.

1015. The masculine is used for person in general: οὐκ ἀνέξεται τίκτονται ἄλλους, οὐκ ἔχουσ᾽ αὐτὴ τέκνα unfruitful herself, she will not endure that others bear children E. And. 712, ““ὁπότερος ἂν βελτί_ων, εἴθ᾽ ἀνήρ εἴθ᾽ γυνήwhich ever of the two is superior, whether the man or the womanX. O. 7.27. So οἱ γονεῖς parents, οἱ παῖδες children. See 1055.

See also 1009, 1050.

hide References (7 total)
  • Cross-references from this page (7):
    • Demosthenes, Against Midias, 117
    • Euripides, Andromache, 712
    • Euripides, Trojan Women, 735
    • Homer, Odyssey, 16.476
    • Plato, Laws, 657d
    • Plato, Laches, 180e
    • Xenophon, Economics, 7.27
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: