DEPENDENT STATEMENTS INTRODUCED BY ὅτι OR ὡς
[*] 2577. The conjunctions
ὅτι or
ὡς that introduce dependent statements in the indicative and optative
After verbs of saying, knowing, perceiving, showing, etc.
After verbs of emotion (
rejoicing, grieving, wondering), etc.
Or such dependent statements contain an explanation of the main clause or of a word in that clause, no special verb introducing the conjunction.
τοῦτο ἄξιον ἐπαινεῖν τῶν ἀνδρῶν τῶν τότε ναυμαχησάντων, ὅτι τὸν . . . φόβον διέλυ_σαν τῶν Ἑλλήνων it is right to praise this in the men who engaged in the sea-fight of those days, (namely)
that they dispelled the fear felt by the Greeks P. Menex. 241b.
[*] 2578. The conjunctions introducing dependent statements are
ὅτ<*> (Homeric also
ὅττι, ὅ and
ὅτε),
ὡς, διότι, ὅπως (rarely),
οὕνεκα and
ὁθούνεκα (both poetic).
a. ὅτι meaning
that was originally, like Hom.
ὅ, perhaps an accusative of the inner object (cognate):
ὁρῶ ς` νοσεῖς lit.
I see what sickness
you are sick (=
ἣν νόσον νοσεῖς). But by the time of Homer both
ὅ and
ὅτι had become mere formal conjunctions. Hom.
ὅτε that seems to be a weakened
ὅτε when; but this is disputed.
b. διότι originally =
διὰ τοῦτο, ὅτι on account of this, that =
because (as
T. 1.52); then =
ὅτι that in Hdt. and in Attic after Isocrates, who uses
διότι for
ὅτι to avoid hiatus.
c. ὡς strictly an old ablative of
ὅς (
2989) meaning
how,
in what way, as in exclamatory clauses and indirect questions. The meaning
how (cp.
how that) may be seen in
οἶδα γὰρ ὥς μοι ὀδώδυσται κλυτὸς ἐννοσίγαιος for I know how (
that)
the famed earth-shaker has been wroth against me ε 423, and also in Attic (
And. 2.14;
I. 2.3, 3. 10, 16. 11, 16. 15;
Aes. 2.35;
D. 24.139). The development of
ὡς how to
ὡς that followed from the use of
ὡς after verbs signifying
to see, perceive,
know, and the like. Cp. “he sayed how there was a knight.”
d. ὅπως (
2929)
that is common in Herodotus (
ὅκως), rare in Attic, most used in poetry and Xenophon. From its original use in indirect questions
ὅπως how gradually acquired the meaning
that. Thus, ““
ἀλλ᾽ ὅπως μὲν . . . ἐγὼ ἄχθομαι ὑ_μᾶς τρέφων, μηδ᾽ ὑπονοεῖτε”
do not even entertain the thought that I am annoyed at maintaining you”
X. C. 3.3.20.
e. οὕνεκα =
οὖ ἕνεκα, for
τούτου ἕνεκα, ὅ, properly causal:
on account of (
as regards)
this,
that, and then =
that, even in Homer (
Odyssey and
Λ 21) and later in poetry. Thus, ““
ἐξάγγελλε . . . οὕνεκ᾽ Οἰδίπους τοιαῦτ᾽ ἔνειμε παισὶ τοῖς αὑτοῦ γέρα_”
announce that Oedipus has distributed such honours to his sons”
S. O. C. 1393.
f. ὁθούνεκα =
ὅτου ἕνεκα, for
τούτου ἕνεκα, ὅτι; and then =
that. It is found only in tragedy, as ““
ἄγγελλε . . . ὁθούνεκα τέθνηκ᾽ Ὀρέστης”
report that Orestes is dead”
S. El. 47.
[*] 2579. Some verbs of saying are followed either by
ὅτι or
ὡς or by an infinitive (
2017). In most cases the choice is optional with the writer. Affirmative clauses usually take the infinitive or
ὅτι; but
ὡς is apparently preferred to
ὅτι when a writer wishes to mark a statement as an opinion, a pretext, as untrue, and so when the main clause is negative, or when the subordinate clause is negative (or both are negative). Thus, ““
νομίζουσιν οἱ ἐκείνῃ ἄνθρωποι . . . ὡς ὁ Ἥφαιστος χαλκεύει”
the local belief is that Hephaestus is working at his forge”
T. 3.88,
διαβαλὼν αὐτοὺς ὡς οὐδὲν ἀληθὲς ἐν νῷ ἔχουσιν slanderously attacking them on the score that their intentions were not sincere 5. 45, ““
πολλάκις ἐθαύμασα τίσι ποτὲ λόγοις Ἀθηναίους ἔπεισαν οἱ γραψάμενοι Σωκράτην ὡς ἄξιος εἴη θανάτου”
I have often wondered with what possible arguments the accusers of Socrates succeeded in convincing the Athenians that he deserved death”
X. M. 1.1.1,
οὐ τοῦτο λέγω ὡς οὐ δεῖ ποτε καὶ ἐλά_ττονι ἔτι μορίῳ ἰέναι I do not say (
this)
that it is not ever necessary to attack the enemy
with a still smaller detachment X. C. 5.4.20.
ὅτι may be used of an untrue statement designed to create belief (
S. El. 43).
a. Dependent statements in the optative in indirect discourse after verbs of saying are chiefly post-Homeric.
[*] 2580.
Verbs of thinking almost always take the infinitive (
2018) but
ὡς occurs; as with
νομίζω T. 3.88 (
2579),
ἐλπίζω 5. 9,
οἴομαι X. H. 6.3.12,
ὑπολαμβάνω X. C. 8.3.40.
ὅτι is very rare (with
οἴομαι in
P. Ph. 87c).
λογίζομαι (
ὅτι) is a verb of saying.
a. μαρτυρῶ with
ὅτι (
ὡς) expresses reality; with the infinitive it denotes uncertainty.
[*] 2581. Verbs of intellectual perception usually take
ὅτι (
ὡς); less often the participle, which is normal after verbs of physical perception. A verb of physical perception, if followed by
ὅτι (
ὡς), virtually becomes a verb of intellectual perception.
[*] 2582. Many verbs take
ὅτι (
ὡς) or the participle either in indirect discourse or not in indirect discourse (
2106-
2115). Here the construction with the finite verb is less dependent than that with the participle; but the meaning is essentially the same in Attic. Many verbs take
ὅτι (
ὡς), the infinitive, or the participle, often without great difference in meaning in Attic (
2123-
2145).
[*] 2583.
ὅτι (
ὡς), when separated from its clause by another clause, may be repeated. Thus, ““
ἔλεγεν ὅτι, εἰ μὴ καταβήσονται . . . , ὅτι κατακαύσει . . . τὰ_ς κώμα_ς”
he said that, if they did not descend, he would burn their villages to the ground”
X. A. 7.4.5.
[*] 2584. The personal
δῆλός εἰμι ὅτι, λανθάνω ὅτι, etc. are often used instead of the impersonal
δῆλόν ἐστιν ὅτι, λανθάνει ὅτι, etc. Thus, ““
ὅτι πονηρότατοί εἰσιν οὐδὲ σὲ λανθάνουσιν”
not even you fail to perceive that they are the very worst”
X. O. 1.19.
[*] 2585.
δῆλον ὅτι (
δηλονότι)
evidently,
οἶδ᾽ ὅτι (
εὖ οἶδ᾽ ὅτι)
surely,
εὖ ἴσθι ὅτι be assured are so often used parenthetically and elliptically as to become mere formal expressions requiring no verb.
ὅτι here loses all conjunctive force. Thus, ““
ἔχει δὴ οὑτωσὶ_ δῆλον ὅτι τούτων πέρι”
the case then stands clearly thus about these matters”
P. G. 487d, ““
οὔτ᾽ ἂν ὑ_μεῖς οἶδ᾽ ὅτι ἐπαύσασθε”
nor assuredly would you have ceased”
D. 6.29,
καὶ πάντων οἶδ᾽ ὅτι φησάντων γ᾽ ἄν (for
καὶ οἶδ᾽ ὅτι πάντες φήσαιέν γ᾽ ἄν)
and all assuredly would say 9. 1.
a. Plato (
Sophistes and
Leges) uses
δῆλον (
ἐστίν)
ὡς for
δῆλον ὅτι.
[*] 2586.
ὅτι (and by analogy
ὡς) are often attached loosely to the main clause with the meaning
as a proof (
in support)
of the fact that. Thus,
ὅτι δ᾽ οὕτω ταῦτ᾽ ἔχει, λέγε μοι τὸ τοῦ Καλλισθένους ψήφισμα as a proof of the fact that this is so,
read me the bill of Callisthenes D. 18.37.
[*] 2587.
Verbs of emotion (
to rejoice, grieve,
be angry, wonder, etc.) take
ὅτι (
ὡς) with a finite verb (negative
οὐ), but more commonly the participle (
2100) when the subject is not changed.
a. Hom. prefers
ὅτι, ὡς to the participle or infinitive.
b. The accusative and infinitive with verbs of emotion are rare; as with
θαυμάζω E. Alc. 1130. (
θαυμάζω may be followed by a dependent question:
D. 37.44).
c. On verbs of emotion with
εἰ instead of
ὅτι, ὡς (negative, generally
μή), see
2247. On the use in dependent exclamations, see
2687.
[*] 2588.
μέμνημαι, οἶδα, ἀκούω and like verbs, may take
ὅτε instead of
ὅτι (
2395 A. N.). Cp., in Homer,
Φ 396,
π 424.