Hide browse bar Your current position in the text is marked in blue. Click anywhere in the line to jump to another position:
part:
chapter:
DEFINITIONS
SYNTAX OF THE SIMPLE SENTENCE
KINDS OF SIMPLE SENTENCES
EXPANSION OF THE SIMPLE SENTENCE
AGREEMENT: THE CONCORDS
THE SUBJECT
OMISSION OF THE SUBJECT
CASE OF THE SUBJECT: THE NOMINATIVE
THE PREDICATE
CONCORD OF SUBJECT AND PREDICATE
PECULIARITIES IN THE USE OF NUMBER
PECULIARITIES IN THE USE OF GENDER
PECULIARITIES IN THE USE OF PERSON
ADJECTIVES
ADVERBS
THE ARTICLE
—
ORIGIN AND DEVELOPMENT
PRONOUNS
THE CASES
PREPOSITIONS
THE VERB: VOICES
VERBAL NOUNS
THE PARTICIPLE
VERBAL ADJECTIVES IN
-τέος
SUMMARY OF THE FORMS OF SIMPLE SENTENCES
COMPOUND AND COMPLEX SENTENCES: COÖRDINATION AND SUBORDINATION
SYNTAX OF THE COMPOUND SENTENCE
SYNTAX OF THE COMPLEX SENTENCE
CLASSES OF SUBORDINATE CLAUSES
ADVERBIAL COMPLEX SENTENCES
(
2193
-
2487
)
ADJECTIVE CLAUSES
(
RELATIVE CLAUSES:
2488-
2573
)
DEPENDENT SUBSTANTIVE CLAUSES
(
2574
-
2635
)
INTERROGATIVE SENTENCES (QUESTIONS)
INDIRECT (DEPENDENT) QUESTIONS
EXCLAMATORY SENTENCES
NEGATIVE SENTENCES
PARTICLES
SOME GRAMMATICAL AND RHETORICAL FIGURES
section:
PURPOSE CLAUSES
(
FINAL CLAUSES
)
OBJECT CLAUSES
CAUSAL CLAUSES
RESULT CLAUSES (CONSECUTIVE CLAUSES)
ὥστε
(RARELY
ὡς
) WITH THE INFINITIVE
ὥστε
(
ὡς
) WITH A FINITE VERB
CLAUSES WITH
ἐφ᾽ ᾧ
AND
ἐφ᾽ ᾧτε
INTRODUCING A PROVISO
CONDITIONAL CLAUSES
CLASSIFICATION OF CONDITIONAL SENTENCES
CONCESSIVE CLAUSES
TEMPORAL CLAUSES
CLAUSES OF COMPARISON
This text is part of:
Table of Contents:
Part I: Letters, Sounds, Syllables, Accent
Part II: Inflection
Part IV: Syntax
ADVERBIAL COMPLEX SENTENCES
(
2193
-
2487
)
ADJECTIVE CLAUSES
(
RELATIVE CLAUSES:
2488-
2573
)
[*] 2401. Temporal clauses referring to the future take the subjunctive with ἄν in sentences corresponding to more vivid future conditions. The principal clause has the future indicative or any form of the verb referring to the future except the simple optative. The negative is μή. ἡνίκα δ᾽ ἄν τις ὑ_μᾶς ἀδικῇ, ἡμεῖς ὑπὲρ ὑ_μῶν μαχούμεθα but when any one wrongs you, we will fight in your defence X. C. 4.4.11, ὅταν μὴ σθένω, πεπαύσομαι when my strength fails, I shall cease S. Ant. 91, ““ἐπειδὰν ἅπαντ᾽ ἀκούσητε, κρί_νατε” when you have heard everything, decide” D. 4.14, ἐμοὶ . . . δοκεῖ, ἐπὰ_ν τάχιστα ἀ_ριστήσωμεν, ἰέναι in my judgment we must go as soon as we have breakfasted X. A. 4. 6. 9, μέχρι δ᾽ ἂν ἐγὼ ἥκω, αἱ σπονδαὶ μενόντων but until I return, let the armistice continue 2. 3. 24, ““λέξω . . . ἕως ἂν ἀκούειν βούλησθε” I will speak so long as you wish to listen” D. 21.130, ““περιμένετε ἔστ᾽ ἂν ἐγὼ ἔλθω” wait until I come” X. A. 5.1.4, μὴ ἀναμείνωμεν ἕως ἂν πλείους ἡμῶν γένωνται let us not wait until the enemy outnumbers us X. C. 3.3.46, οὐκ ἀναμένομεν (present as emphatic future) ἕως ἂν ἡ ἡμετέρα_ χώρα_ κακῶται we do not wait until our land shall be ravaged 3. 3. 18. The present subjunctive is rare with ἕως until, and marks overlapping action (here = ἕως ἂν ἴδωμεν κακουμένην).
American Book Company, 1920.
The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text.
Purchase a copy of this text (not necessarily the same edition) from Amazon.com
show
Browse Bar
hide
References (1 total)
- Cross-references to this page
(1):
- Jeffrey A. Rydberg-Cox, Overview of Greek Syntax, Verbs: Mood
hide
Search
hide
Display Preferences