previous next



2401. Temporal clauses referring to the future take the subjunctive with ἄν in sentences corresponding to more vivid future conditions. The principal clause has the future indicative or any form of the verb referring to the future except the simple optative. The negative is μή.

ἡνίκα δ᾽ ἄν τις ὑ_μᾶς ἀδικῇ, ἡμεῖς ὑπὲρ ὑ_μῶν μαχούμεθα but when any one wrongs you, we will fight in your defence X. C. 4.4.11, ὅταν μὴ σθένω, πεπαύσομαι when my strength fails, I shall cease S. Ant. 91, ““ἐπειδὰν ἅπαντ᾽ ἀκούσητε, κρί_νατεwhen you have heard everything, decideD. 4.14, ἐμοὶ . . . δοκεῖ, ἐπὰ_ν τάχιστα ἀ_ριστήσωμεν, ἰέναι in my judgment we must go as soon as we have breakfasted X. A. 4. 6. 9, μέχρι δ᾽ ἂν ἐγὼ ἥκω, αἱ σπονδαὶ μενόντων but until I return, let the armistice continue 2. 3. 24, ““λέξω . . . ἕως ἂν ἀκούειν βούλησθεI will speak so long as you wish to listenD. 21.130, ““περιμένετε ἔστ᾽ ἂν ἐγὼ ἔλθωwait until I comeX. A. 5.1.4, μὴ ἀναμείνωμεν ἕως ἂν πλείους ἡμῶν γένωνται let us not wait until the enemy outnumbers us X. C. 3.3.46, οὐκ ἀναμένομεν (present as emphatic future) ἕως ἂν ἡμετέρα_ χώρα_ κακῶται we do not wait until our land shall be ravaged 3. 3. 18. The present subjunctive is rare with ἕως until, and marks overlapping action (here = ἕως ἂν ἴδωμεν κακουμένην).

hide References (1 total)
  • Cross-references to this page (1):
    • Jeffrey A. Rydberg-Cox, Overview of Greek Syntax, Verbs: Mood
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: