previous next

[485] ἄρεω, i.e.ἄρἠ” (“ο”), gen. of “ἄρης”, harm, wrongly transliterated from APEO: see note on 12.334. The variant “ἀρῆς” naturally arises from the acc. “ἄρην”, confused with “ἀρήν” = prayer, curse. The explanation of Ar., that “ἄρεω” is from “ἄρεως” a by-form of “ἄρης”, does not hold here, for when a man is killed in battle it cannot be said that a survivor “ἄρην ἀμύνει”, though he may keep disaster from the family by saving them the disgrace of a kinsman slain and no blood-price exacted. ἀλκτ̂ηρα from “ἀλκ”- (“ἀλ - αλκ - εῖν” etc.). Schulze (K. Z. xxix.) makes “Ϝαλκτήρ” = ultor for volctor; but this is disproved by Od. 14.531κυνῶν ἀλκτῆρα καὶ ἀνδρῶν”. Cf. also “ἀρὴν” (“ἄρην”) “ἑτάροισιν ἀμύνειν12.334, etc. λιπέσθαι, be left behind; this aor. is always used in passive sense.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: