previous next

[389] τῶν must mean ‘the rivers of these men,’ a strange expression, but less harsh than the alternative which regards “τῶν” as referring in a collective sense to “ὕδωρ” above, ‘these floods.’ Possibly the word may have been altered by the interpolator; e.g. it may have been “τοῦ” (sc. “ὕδατος”), which would seem to have too distant a reference when the two lines had been added.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: